Примеры употребления "превосходством" в русском

<>
Презрение связано с моральным превосходством. It's associated with moral superiority.
Появление возможности требует, чтобы скромность преобладала над моральным превосходством. Seizing the opportunity requires that humility rather than moral supremacy prevails.
Она, казалось бы, таинственным образом объединяет равный доступ с превосходством. In a mysterious way it seems to combine equal access with excellence.
Россия пользуется неоспоримым военным превосходством над Украиной. Russia enjoys insurmountable military superiority over Ukraine.
Именно так я рассматриваю погоню администрации Буша за американским превосходством. That is how I view the Bush administration's pursuit of American supremacy.
Во время той авиационной кампании Россия увидела, каким техническим превосходством обладает Запад. During that air campaign, Russia saw the U.S. technological superiority.
В данном случае господствующее положение Соединенных Штатов является действительностью, а погоня за американским превосходством - неправильным представлением. Here, the dominant position of the US is the reality, the pursuit of American supremacy the misconception.
Все объясняется лучшей тактикой, лучшей подготовкой и управлением, а также превосходством в воздухе. Better tactics, training, and leadership helped, as well as air superiority.
Я вижу параллели между погоней администрации Буша за американским превосходством и процессом подъема-спада или пузыря на фондовой бирже. I see parallels between the Bush administration's pursuit of American supremacy and a boom-bust process or bubble in the stock market.
Россия с ее формальным ядерным превосходством не испытывает серьезных страхов в отношении наращивания военной мощи Китаем. Russia, with its formal nuclear superiority, has no serious fears regarding China's military buildup.
Так как германские ВВС обладали превосходством в воздухе, переброска подкреплений и припасов через Волгу посреди бела дня была чистым самоубийством. Because the German Luftwaffe had air supremacy in the skies, it was near suicide for any reinforcements or resupply to be ferried over the Volga during daylight.
Следовательно, в момент столкновения китайцы вполне могли обладать превосходством в обычных силах вдоль большей части границы. Consequently, at the moment of the clash, the Chinese could plausibly claim conventional superiority along much of the border.
Во время холодной войны американские военные планировщики выявляли подобные тенденции в Советском Союзе, который, как считалось в мире, обладал превосходством традиционных войск на местах. During the Cold War, U.S. defense planners identified similar tendencies in the Soviet Union, which was widely perceived as having conventional supremacy on the ground.
Невозможно отрицать, что на западных границах России существуют серьезные конфликты, и что Россия обладает там несомненным военным превосходством. There’s no denying that there are serious conflicts on Russia’s western border or that Russia has clear military superiority there.
Российским военным стратегам приходится считаться с усиливающимся техническим и технологическим превосходством Америки во многих областях, и прежде всего, они думают о пяти видах американского оружия. In this endeavor, Russian military strategists have had to contend with America’s growing technology supremacy in many areas, with five weapons of war foremost in their minds:
Ему нужна концепция и организационная структура для действий в кризисной ситуации в Прибалтике, где российские вооруженные силы обладают региональным превосходством. It needs a concept and force structure to deal with a crisis in the Baltics, where the Russian military has regional superiority.
Военно-морская стратегия Турции в части противодействия российской угрозе строится на предположениях и допущениях из той эпохи, когда военно-морские силы этой страны обладали относительным военно-морским превосходством, которое Анкара создала в Черном, Эгейском и в восточной части Средиземного морей. Against this Russian challenge, Turkey’s naval strategy is premised on presumptions from an era when its navy held relative supremacy in quantitative and qualitative terms in the Black Sea, the Aegean Sea and the eastern Mediterranean.
И хотя Запад обладает над ней намного большим экономическим и военным превосходством, чем над Советским Союзом, его лидеры не хотят использовать этот фактор. And even though the West has much greater superiority over Russia — both economically and militarily — than it ever had over the Soviet Union, today’s leaders are reluctant to take advantage of this asymmetry.
Однако палестинцы, которые видят только подавляющее военное превосходство Израиля и его готовность воспользоваться этим превосходством, не разделяют такую позицию и не соглашаются с ней. However, it is not appreciated or allowed for by a Palestinian people who see only Israel's overwhelming military superiority and experience its readiness to use it.
Поскольку Турция является членом НАТО и имеет больше доступа к боевому пространству в Сирии, а Россия обладает колоссальным военным превосходством, масштабная война между двумя сторонами маловероятна. Because of Turkey’s NATO membership and better access to the Syrian battle space, and Russia’s immense military superiority, an all-out war between the two sides is unlikely.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!