Примеры употребления "preeminence" в английском

<>
All of this has come at a time when the West is losing its military preeminence. Все это происходит в то время, когда Запад теряет свое военное превосходство.
This bid for regional preeminence will sooner or later bring Turkey into serious conflict with neighboring Iran. Эта ставка на региональное преимущество рано или поздно приведет Турцию к серьезному конфликту с соседним Ираном.
The whittling away of American preeminence that we have witnessed over the past decade was not foreordained. Ослабление американского превосходства, которое мы наблюдаем в последнее десятилетие, не было предопределено.
But American preeminence in military, economic, and soft-power terms will not look like it once did. Однако превосходство США в плане военной силы, мощи экономики и воздействия с помощью мягкой силы больше не выглядит таким подавляющим, как раньше.
Yet it would be a mistake to regard Latin America’s broadening international relations as marking the end of US preeminence. Однако было бы ошибкой рассматривать расширение международных отношений Латинской Америки как начало конца превосходства США.
China's leaders would be naïve and foolish to bank on their country's peaceful and quiet rise to global preeminence. Лидеры Китая были бы наивными и глупыми, если бы они делали ставку на то, что смогут добиться глобального превосходства за счет мирного и тихого роста своей страны.
A deal that recognized British preeminence in India and a Russian sphere of influence in Central Asia made a lot of sense. Этот договор, которым признавалось британское превосходство в Индии и российская сфера влияния в Центральной Азии, был вполне разумен.
Instead of seeing threats to its preeminence, the United States should seize the opportunity to reassert its leadership by adapting to this new order. Вместо того, чтобы усматривать в этом угрозу своему превосходству, Соединенным Штатам следует воспользоваться новой возможностью и утвердить свое лидерство, приспособившись к такому новому порядку.
Preventing this self-inflicted threat to America’s IT preeminence will require strong action by US political leaders, who are responsible for this dangerous trend. Предотвращение этой самоспровоцированной угрозы превосходству американских ИТ потребует решительных действий со стороны политических лидеров США, которые несут ответственность за эту опасную тенденцию.
All of this is highlighting America's own challenges, which are being exacerbated by its eroding global economic preeminence and involvement in two overseas wars. Все вышеуказанное выдвигает на первый план собственные проблемы США, которые осложняются ослаблением их глобального экономического превосходства, а также участием в двух заморских войнах.
America may have shed the illusion that it is an omnipotent power, but that is no reason to conclude that its preeminence cannot be restored. Может, Америка и избавилась от иллюзии, что она является всемогущей державой, но это не основание делать вывод о том, что ее превосходство нельзя восстановить.
America achieved its present global preeminence by means of values and strategies that Washington’s current bipartisan elite chooses to repress from memory or actively stigmatize. Америка сумела достичь своего нынешнего положения мирового превосходства благодаря тем ценностям и стратегиям, которые современная двухпартийная элита в Вашингтоне изо всех сил старается стереть из памяти и заклеймить позором.
That shift will only accelerate further during and after Trump’s presidency, unless major changes are made to retain America’s costly, hard-earned global preeminence. И этот сдвиг будет лишь ускоряться в дальнейшем – во время и после президентства Трампа, если в США не произойдёт серьёзных перемен с целью сохранить дорогостоящее и завоёванное с большим трудом глобальное превосходство.
No other country has ever managed to assume such unchallenged riparian preeminence on a continent by controlling the headwaters of multiple international rivers and manipulating their cross-border flows. Ни одной стране прежде не удавалось получить такое неоспоримое превосходство на континенте посредством контроля верховьев множества международных рек и манипулирования их потоками.
Putin's strategic ambition is to create a Eurasian Union, an entity that would secure Russia's preeminence throughout the former Soviet space, historically the foundation of its geopolitical heft. Стратегическое устремление Путина - это создание Евразийского союза, образования, обеспечивающего России превосходство на всем постсоветском пространстве, которое исторически является основой ее геополитического веса и влияния.
But, at the same time, Trump does not want to cede America’s global preeminence, which means that he could show a penchant for trade wars, or even military conflicts. Но в то же время Трамп не хочет отказываться от американского глобального превосходства, а это означает, что он может проявить склонность к торговым войнам или даже военным конфликтам.
Following the 9/11 terror attacks, American outrage, taken together with American exceptionalism and the mental habits of American preeminence, culminated in the Bush doctrine of regime change and aggressive unilateralism. После терактов 11 сентября американское негодование вкупе с американской исключительностью и с общепринятой уверенностью в американском превосходстве привело к появлению доктрины Буша, предусматривавшей смену режимов и агрессивные односторонние действия.
Iran's quest for nuclear weapons - with its boost to national pride and promise of regional preeminence - has played a critical unifying role, as well as a political and military one. Стремление Ирана обладать ядерным оружием - в совокупности с усилением национальной гордости и обещанием превосходства в регионе - сыграло решающую объединительную роль и вызвало изменения в политической и военной сферах.
The bad news is that, even under such auspicious conditions, the US, as a world power, will not relinquish its "free-hand" policy or forget its strength and its claim to preeminence among nations. Плохие новости состоят в том, что даже при таких благоприятных условиях США, будучи мировой державой, не откажутся от своей политики "свободной руки" или не забудут свою силу и свои претензии на превосходство среди наций.
Other economists, mainly in Europe, argue that Germany must assume a political role befitting its economic preeminence and must accept sovereignty-sharing (and burden-sharing) arrangements to ensure the monetary union’s cohesion and sustainability. Другие экономисты, в основном в Европе, утверждают, что Германия должна взять на себя политическую роль, которая подобает ее экономическому превосходству и должна признать систему обмена суверенитетом (и разделения бремени) для обеспечения сплоченности и устойчивости валютного союза.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!