Примеры употребления "превосходством" в русском с переводом "supremacy"

<>
Появление возможности требует, чтобы скромность преобладала над моральным превосходством. Seizing the opportunity requires that humility rather than moral supremacy prevails.
Именно так я рассматриваю погоню администрации Буша за американским превосходством. That is how I view the Bush administration's pursuit of American supremacy.
В данном случае господствующее положение Соединенных Штатов является действительностью, а погоня за американским превосходством - неправильным представлением. Here, the dominant position of the US is the reality, the pursuit of American supremacy the misconception.
Я вижу параллели между погоней администрации Буша за американским превосходством и процессом подъема-спада или пузыря на фондовой бирже. I see parallels between the Bush administration's pursuit of American supremacy and a boom-bust process or bubble in the stock market.
Какой ценой можно сохранить это превосходство? What price must be paid for that supremacy to be maintained?
"Как надо использовать мировое превосходство Америки? how should America's global supremacy be used?
Позволить им победить означало бы принять превосходство зла. To allow them to win would be to accept the supremacy of evil.
Мор не мог согласиться с утверждением превосходства короля над церковью. More would not accept the king's assertion of supremacy over the church.
В реальности глобальное геополитическое превосходство Америки длилось совсем не долго. The reality is that America’s global geopolitical supremacy did not last long at all.
Чемберлен был расистом, который отстаивал превосходство арийской расы и поносил евреев. Chamberlain was a racist, who championed Aryan supremacy and vilified the Jews.
Это роль, к которой их едва ли могли подготовить десятилетия превосходства США. It is a role for which decades of US supremacy have scarcely prepared them.
Но этот рудиментарный источник американского превосходства сделал Бернанке конструктивным и эффективным международным лидером. But that vestigial source of American supremacy made Bernanke a constructive and effective international leader.
Советы завоевали превосходство в воздухе и перешли в общее наступление — до самого Берлина. The Soviets had gained air supremacy and went on full offense...all the way to Berlin.
Администрация Буша пришла в офис с идеологией, основанной на рыночном фундаментализме и военном превосходстве. The Bush administration came into office with an ideology based on market fundamentalism and military supremacy.
Превосходство парламента, один из ключевых аспектов демократизации любой страны, по-видимому, присутствует в Кувейте. Parliamentary supremacy, one of the key issues in any country's democratization, appears to be at hand in Kuwait.
В выпуске газеты The China Daily от 26 сентября была статья: «Закат американского экономического превосходства?». The September 26 edition of The China Daily carried an article asking, “Is the Sun Setting on US Economic Supremacy?”
И они уверены, что их расовое или религиозное «превосходство» оправдывает подчинение (или даже порабощение) других. And they believe that their racial or religious “supremacy” justifies the subjugation, and even enslavement, of others.
С ее восхождением к глобальному превосходству, Америка стала олицетворением Запада, а Запад стали считать "белым". With its rise to global supremacy, America had become the incarnation of the West, and the West was seen as "white."
Это утверждение о превосходстве судов над народными представителями в конгрессе и в исполнительной власти, - написал он. It is an assertion of judicial supremacy over the people's Representatives in Congress and the Executive," he wrote.
Такая формулировка лишь стравливает друг против друга центральное правительство и регионы в борьбе за политическое превосходство. That formulation all but pits the central government and regions against one another in a battle for political supremacy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!