Примеры употребления "прав" в русском с переводом "power"

<>
Последнее ключевое преимущество развитых стран – размер их представительства и голосующих прав. The advanced economies’ final key advantage is voting power and representation.
Поднимая проблемы прав человека, можно поставить в неловкое положение и пристыдить. The raising of human rights concerns had the power to embarrass and shame.
Существует программа повышения общей покупательной способности посредством создания Специальных Прав Заимствования (СДР). There is a framework for enhancing aggregate purchasing power, through the creation of SDR’s.
Они касаются споров о территории, политической власти, определении прав и распределении богатства. They concern disputes over territory, political power, definitions of rights, and distribution of wealth.
Права меньшинств, институциональный контроль государственной власти, прав человека ? либеральные аспекты демократии ? полностью отсутствуют. Minority rights, institutional checks on government power, human rights – the liberal aspects of democracy – are entirely absent.
ЕНА должны иметь больше прав в выполнении своих требований в интересах ЕС в целом. The ESAs should have more power to impose their will in the interests of the EU as a whole.
Великобритания, Бельгия и Испания, а также другие европейские страны делегировали больше прав и полномочий регионам. Britain, Belgium, and Spain, among others in Europe, have devolved more power to local regions.
Несмотря на имеющиеся юридические сомнения относительно прав ЕЦБ, необходимость иметь центральный надзорный орган была широко поддержана. Despite enduring legal doubts about the ECB’s powers, the need for a central supervisor is widely agreed.
IT-компании могли бы защищать свою монопольную власть с помощью патентов или прав на интеллектуальную собственность. IT firms could defend their monopoly power through patents or by copyrighting intellectual property.
коррупция, законодательные конфликты интересов, кумовство, нарушение прав человека, а также злоупотребление властью были доказательствами плохого управления. corruption, legislated conflicts of interest, cronyism, human rights violations, and abuse of power, among other evidence of misrule.
Но другие цели, как, например, распространение демократии и защита прав человека, легче достигаются при помощи мягкой силы. But other goals, such as promoting democracy and human rights, are better achieved by soft power.
Но таких наших целей, как содействие развитию демократии и прав человека, легче достичь с помощью мягкой силы. But other goals, such as the promotion of democracy and human rights, are better achieved by soft power.
Обама был прав, говоря о высшей значимости глобальных вопросов; но он ошибался, говоря о борьбе за власть. Obama was right about the supreme importance of the global issues, but he was wrong about the pursuit of power.
Г-н Обама прав: Россия это не мировая военная держава, по крайней мере, если говорить об обычных вооружениях. Mr. Obama is right: Russia is not a global military power, at least as far as conventional forces are concerned.
Согласно новой конституции, парламент лишается двух важных функций и прав: возможности разрабатывать законодательство и возможности сдерживать исполнительную власть. Under the new constitution the Parliament would lack two major functions and rights: the ability to craft legislation and to check executive power.
Делегаты находятся в недоумение по поводу своей роли и прав, а условия становятся благодатными для создания молчаливого большинства. Delegates are confused about their roles and powers, and the conditions are perfect for creating a silent majority.
Полномочия по принятию законов с целью поощрения и защиты экономических, социальных и культурных прав возложены на парламент Кении. Parliament of Kenya is vested with the power to enact legislation to promote and protect economic, social and cultural rights.
Но обе партии выиграли после того, как выступили на умеренной платформе конституционализма, разделения власти, гражданских свобод и прав женщин. But both parties won after running on a moderate platform of constitutionalism, separation of powers, civil liberties, and women's rights.
Клинтон заявила, что это соглашение даст Соединенным Штатам больше прав требовать отчета у государств, заподозренных в проведении ядерных испытаний. Clinton said the pact would give the United States more power to challenge states engaged in suspicious testing activities.
США, которым принадлежит наибольшая доля в капитале МВФ и больше всех прав голоса, фактически могут накладывать вето на назначения. The US, with the biggest share of IMF's total capital and voting rights, has a de facto veto power over appointments.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!