Примеры употребления "правозащитная организация" в русском

<>
Американская правозащитная организация " Антидиффамационная лига " (ADL), приняв программу " Мир различий ", внедрила способ доводить до сведения людей информацию по вопросу дискриминации. With its programme “A World of Difference”, the United States human rights organization the Anti-Defamation League (ADL) has developed a method to make people aware of the issue of discrimination.
Как сообщает Human Rights Watch, на фотографиях со спутников видно, что только в мусульманской деревне Чейн Кхар Ли были сожжены 700 строений. Это лишь один из 17 населенных пунктов в штате, в которых правозащитная организация зарегистрировала сожжение домов и уничтожение собственности. Human Rights Watch says satellite imagery shows 700 buildings were burned in the Rohingya Muslim village of Chein Khar Li, just one of 17 locations in Rakhine state where the rights group has documented burning of property.
Правозащитная организация «Мемориал» утверждает, что в 2009 году в Чечне – республике, население которой немногим превышает один миллион человек, – были отмечены 93 похищения и 30 убийств. The Memorial human rights organization says that 2009 saw at least 93 abductions and 30 murders in Chechnya, which has a population of just over 1 million.
Human Rights Watch, российская правозащитная организация "Мемориал" и иностранные журналисты брали интервью у выживших в той драме сразу после событий, и им удалось составить цельную, последовательную картину того, как армянские вооруженные боевики открывали огонь по толпам азербайджанских гражданских лиц, пытавшихся бежать из осажденного города. Human Rights Watch, the Russian rights group Memorial and foreign journalists interviewed survivors in the immediate aftermath and put together a consistent picture of how Armenian armed men fired at columns of Azerbaijani civilians fleeing a besieged town.
" Настоящие женщины Канады "- это правозащитная организация, занимающаяся лоббированием членов парламента и отстаивающая интересы женщин и их семей в различных комитетах правительства, в ходе слушания дел в судах, которые затрагивают положение женщин и их семей. REAL Women is a human rights organization whose work includes lobbying the Members of Parliament and appearing before government committees on behalf of women and their families, and intervening in court actions affecting women and their families.
Агентство Canadian Press отметило, что эта еврейская правозащитная организация, названная в честь самого известного «охотника за нацистами», поместила Катрюка на четвертое место в списке «после того, как авторы нового исследования выдвинули предположение, что он был ключевым участником расправы над жителями Хатыни во время Второй мировой войны». The Canadian Press noted that the Jewish human-rights organization named for a famous Nazi hunter had ranked Katriuk fourth on its list, “after a new study alleged he was a key participant in a village massacre during World War II.”
В январе 2007 года израильская правозащитная организация «Бецелем» приступила к осуществлению информационного проекта «Ответный огонь», в рамках которого эта организация предоставляет палестинцам, живущим вблизи поселений, видеокамеры, предназначенные для того, чтобы привлечь внимание израильской и международной общественности к реалиям их жизни в условиях оккупации посредством выявления случаев нарушения прав человека и предъявления требований об удовлетворении претензий. In January 2007, B'Tselem, an Israeli human rights organization, launched the “Shooting Back” advocacy project, through which the organization provides video cameras to Palestinians living close to settlements, with the stated purpose of bringing the reality of their lives under occupation to the attention of the Israeli and international public, exposing and seeking redress for violations of human rights.
Это решение было принято по запросу британской правозащитной организации Redress, защищающей жертв пыток. The decision comes at the request of Redress, a British human rights organization that works on behalf of torture victims.
А работающие там правозащитные организации называют цифру 50 тысяч. Human rights groups on the ground estimate as many as 50,000.
Это полевая организация, в некоторой степени похожая на организации, осуществляющие оперативную деятельность непосредственно на местах, к которым не относятся группы экспертов и правозащитные организации. It is field-based in a way that most operational organizations are, but that think tanks and advocacy organizations are not.
Совсем недавно полиция Зимбабве приостановила работу многочисленных правозащитных организаций, документировавших имевшее недавно место насилие. Most recently, the Zimbabwean police suspended the work of numerous human rights organizations that were documenting the recent violence.
Он наладил контакт с правозащитными организациями и своими критиками из демократического лагеря. He reached out to human rights groups and his pro-democracy critics.
В начале 1990-х, некоторые новые правительства в Восточной Европе, Африке и Латинской Америке, недооценив силу активности граждан и гражданского общества, не смогли адекватно урегулировать правозащитные организации и пространство, в котором они работают. In the early 1990s, some new governments in Eastern Europe, Africa, and Latin America, underestimating the power of an active citizenry and civil society, failed to regulate adequately advocacy organizations and the space in which they work.
Иностранные спонсоры, такие, как правозащитные организации и правительства других стран, останутся основными источниками финансирования программы. Outside contributors, such as human rights organizations and foreign governments, will continue to supply the vast majority of funds to the program.
Правозащитные организации, такие, как Amnesty International и Human Rights Watch, осудили эти рекламные видео. Human rights groups, including Amnesty International and Human Rights Watch, have decried such promotional videos.
Республиканский кандидат в президенты Дональд Трамп даже не упоминает о модели двух государств в своей платформе; а кандидат от Демократической партии Хиллари Клинтон заверила американские произраильские правозащитные организации, что она выступает против любой новой резолюции Совета Безопасности как основы для будущего соглашения. Republican presidential candidate Donald Trump doesn’t even mention a two-state solution in his platform; and Democratic candidate Hillary Clinton has assured American pro-Israel advocacy organizations that she opposes any new Security Council resolution to lay the foundation for a future accord.
- Мне говорили, что серьезное давление оказывается вашими службами безопасности на гражданские общества и правозащитные организации. I was told that there is a lot of pressure by your security organization on civil societies and human rights organizations.
Азербайджанский журналист тут же напомнил ей, что оценки правозащитных организаций прямо противоположны ее мнению. As an Azeri journalist was quick to remind her, the assessment of human rights groups is just the opposite.
Согласно недавнему исследованию, проведенному женской правозащитной организацией Catalyst, 62% из списка Fortune 500 компаний в настоящее время предлагают медицинское страхование для отечественных партнеров, в то время как 87% из списка Fortune 500 компаний — 94 из 100 крупнейших – имеют недискриминирующие политики, которые включают сексуальную ориентацию. According to a recent study by the women’s advocacy organization Catalyst, 62% of Fortune 500 companies now offer health insurance to domestic partners, while 87% of Fortune 500 companies – and 94 of the top 100 – have non-discrimination policies that include sexual orientation.
Правозащитные организации с помощью таких инициатив, как Satellite Sentinel Project, смогут постоянно отслеживать насилие в Судане. Human rights organizations, through initiatives like the Satellite Sentinel Project, could chart violence in Sudan on a daily basis.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!