Примеры употребления "правления" в русском с переводом "administration"

<>
Совместная временная административная структура есть первый шаг в направлении более прямой системы правления. A joint interim administrative system marks the first step towards a more direct system of administration.
Роль четвертой власти была особенно важной во время правления администрации президента Джорджа Буша. The role of the Fourth Estate was particularly important during the administration of President George W Bush.
Также это может быть связано с изменением иранской политики администрации на втором году правления. This also has an impact on where the administration is taking Iran policy in its second year.
В последние месяцы правления администрации Обамы произошло резкое усиление напряженности между США и Россией. Tensions between the United States and Russia rose rapidly during the final months of the Obama administration.
Торговая политика США в отношении Китая в период правления Обамы стала отражением этих перемен в настроениях. U.S. trade policy toward China during the eight years of the Obama administration reflected this new tone.
Тогда, как и сейчас, первые два года правления реформаторов сопровождались неблагоприятными внешними событиями на мировых нефтяных рынках. Then, as now, the first two years of a reformist administration were thwarted by adverse external developments in the international oil markets.
Во время правления Джорджа Буша младшего Макфол пренебрежительно относился к политике в отношении России со стороны администрации. During the administration of George W. Bush, McFaul was contemptuous of our Russian policy.
Во время застойных лет правления администрации Буша предложение работники в этой сфере было гораздо выше спроса на него. During the stagnant economic years of the Bush administration, such workers were plentiful.
Более того, во время политического противостояния, Калдерон без лишнего шума работал над формированием администрации и утверждением стратегии правления. Moreover, during the political standoff, Calderon has worked behind the scenes to form an administration and to settle on a governing strategy.
Впервые с начала 1930-х годов за целый период правления президентской администрации имела место чистая потеря рабочих мест. This is the first time since the early 1930's that there has been a net loss of jobs over the span of an entire presidential administration.
Его заявления были раскритикованы как отступление от политики сильного доллара, ставшей одной из отличительных черт правления администрации Клинтона. His remarks were criticized by some as abandoning the strong dollar policy that was the Clinton Administration's hallmark.
За прошедший год Клеппер и директор ЦРУ Джон Бреннан (John Brennan) рассекретили большинство из них — до периода правления Форда. Over the past year, Clapper and CIA director John Brennan have disclosed the majority of them up through the Ford administration.
Брат Джона Кеннеди Роберт много раз тайно встречался с агентом советской разведки Георгием Большаковым в период правления администрации Кеннеди. John F. Kennedy’s brother Robert met secretly with a Soviet intelligence agent named Georgi Bolshakov many times during the Kennedy administration.
Эти улучшения позволили отвоевать то лучшее тактическое положение, которого FARC достигла во время правления администрации предшественника Пастраны, Эрнесто Сампера. Due to these improvements, the superior tactical position that the FARC had achieved during the administration of Pastrana's predecessor, Ernesto Samper, which had resulted in serious military setbacks and the abduction of hundreds of soldiers and officials, was reversed.
США во время правления администрации Буша сделали акцент на применение высокоточного обычного оружия, и это «только подкрепляет данную точку зрения». U.S. stress during the Bush administration on high-precision conventional weapons "only strengthened this view."
Нерешенные задачи будут касаться критически важной области гражданского правления, правосудия и полицейских сил, а также подготовки в области прав человека. The unfinished business would pertain to the critical areas of civil administration, justice and policing, as well as human rights training.
Как я писал в своей новой книге «Свободное падение», президент Барак Обама ввязался в рискованное предприятие в самом начале своего правления. As I wrote in my new book Freefall, President Barack Obama took a big gamble at the start of his administration.
Администрация Обамы, не скрывая этого, пытается «перезагрузить» свои отношения с Россией, каковые в последние годы правления администрации Буша стали несколько нерабочими. The Obama administration has explicitly sought to “reset” the relationship with Russia, which had become quite dysfunctional during the final years of the Bush administration.
Он также поклялся очистить свою администрацию от агентов секретной службы Хабре и предоставить доступ к файлам комиссии, которая проводила расследование правления Хабре. He also vowed to rid his administration of Habre's security agents and to grant access to the files of a truth commission that investigated Habre's rule.
Эти шаги были предприняты в тот момент, когда Россия потеряла надежду на улучшение отношений с Соединенными Штатами во время правления администрации Трампа. The move comes as it has become apparent that Russia has abandoned its hopes for better relations with the United States under the Trump administration.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!