Примеры употребления "правления" в русском с переводом "rule"

<>
более 30 лет правления одного человека; more than 30 years of one-man rule;
Бедность упорствует после трех лет правления Шавеза; Poverty persists after three years of Chávez rule;
Конец правления белых не был ознаменован никакими чистками. No purges marked the end of white rule.
Многие из них извлекли прямую выгоду из его правления. Many of them benefited directly from Saddam's rule.
В последние годы националисты проводили митинги против правления Путина. For the past several years, nationalists have conducted rallies against Putin’s rule.
Целью номер один будет создание «правления закона» в Мексике. The first goal is to create the rule of law in Mexico.
Кадыров не терпит никакой критики своего правления в Чечне. Kadyrov tolerates no criticism of his rule in Chechnya.
Будет ли теперь преодолена эта долгая история авторитарного правления? Will this long history of authoritarian rule now be broken?
действительно, полагаться на "одного человека" было главной составляющей правления Саддама. indeed, reliance on "one man" was the central ingredient in Saddamist rule.
Она сомневается, что недовольство станет большой проблемой для правления Кремля. She said she doubted that the discontent would spark a broader-based challenge to Kremlin rule.
В результате долговременного правления социал-демократов образовалась крупная политическая каста. After so many years of Social Democratic rule, a large political caste has also developed.
С режимом правления одного клана покончено, но коррумпированный олигархический режим восстановлен. The one-clan-rule regime is finished, but the corrupt oligarchical regime has been restored.
Усиливающаяся рецессия создала новую напряженность в этой неудобной системе тандемного правления. WHAT HAS imposed new strains on the awkward tandem rule is the deepening recession.
Во время правления Мао приблизительно 27 миллионов человек погибло в лагерях. During Mao’s rule, an estimated 27 million died in the camps.
Но в последние годы его правления его репутация всё же снизилась. And yet in the final years of his rule, his reputation plunged.
США поставляли топливо для иранского исследовательского реактора во времена правления шаха. Iran's medical reactor was supplied by the United States during the shah's rule.
Турция также перешла к режиму правления сильной руки; прогрессивные силы Ирана ослаблены. Turkey, too, has moved toward strongman rule; and progressive forces in Iran have been weakened.
- Самые большие состояния во время правления Путина сколотили близкие к нему люди. Kasparov: "The greatest wealth accumulated during Putin’s rule is by people close to him.
Впервые в истории этих стран появилась возможность для начала эффективного демократического правления. This could be the beginning of effective democratic rule for the first time in these countries.
Сторонникам Саддама и его правления сегодня приходится отвечать на много нелегких вопросов. Apologists for Saddam's rule are now facing some difficult questions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!