Примеры употребления "появляются" в русском

<>
— Там же начинают появляются русские бары». "Russian bars are starting to appear there too."
Наконец, отставшие появляются от пыли. Finally, the stragglers emerge from the dust.
Они появляются в этих экзотических нарядах. They’re coming out in these exotic outfits.
• … доджи появляются тогда, когда цена открытия и закрытия актива одинаковы. • … doji candlestick patterns occur when the opening and closing prices of an asset are the same.
Российская медицина развивается, и по всей стране появляются медицинские центры! The Russian medical profession is developing and health centers are cropping up across the country!
Всплывающие окна все ещё появляются? Still seeing unwanted pop-ups?
Подобные меньшие максимумы означают, что влияние на рынке приобретают быки, то есть появляются возможные условия для продажи. These lower highs indicate that the bears are gaining strength which presents you with a possible selling opportunity.
На мобильных платформах запросы появляются в списке уведомлений приложения Facebook. On mobile platforms requests will surface within the list of notifications in the Facebook App.
Праздники должны случаться только тогда, когда они появляются на календаре. Festivals should happen only when they turn up on the calendar.
Повторяющиеся данные обычно появляются в том случае, если несколько людей добавляют данные в базу Access одновременно или если в базе не предусмотрена проверка повторов. Duplicate data often creeps in when multiple users add data to the Access database at the same time or if the database wasn’t designed to check for duplicates.
К сожалению, здесь появляются специфические исключения. Unfortunately, there appear to be idiosyncratic exceptions.
Но элементы азиатского пути постепенно появляются. But elements of an Asian way are gradually emerging.
Дети, как водится, не появляются изо рта. Babies actually don't come out of your mouth.
Меняется не только форма лица, но и появляются всевозможные изгибы и морщины. Not only the face shape changes, but all sorts of different skin buckling and skin wrinkling occurs.
Вместо этого «узкие места» появляются в других областях, таких как нефтяная. Instead, bottlenecks are developing elsewhere, as in oil.
Бывшие девушки не появляются только ради приглашения на вечеринку. Old girlfriends don't pop in only to be invited to Christmas parties.
Принимая во внимание огромные возможности, которые появляются в нынешней ситуации, вне всяких сомнений выгоды для Европы от принятия Турции будут очевидными. Given the tremendous opportunities present in the current circumstances, the advantages for Europe of Turkey's accession should be obvious.
Во всем мире появляются сверхтихие дизель-электрические подводные лодки, представляющие смертельную опасность для надводного флота США. Ultra quiet diesel electric submarines are proliferating worldwide and those boats pose a deadly threat to the Navy’s surface fleet.
Поразительно, как часто старые антисемитские тропы появляются в риторике этих сторонников Израиля. It is remarkable how often the old anti-Semitic tropes turn up in the rhetoric of these cheerleaders for Israel.
Описания ссылок появляются в Ленте новостей. Link descriptions only appear in News Feed.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!