Примеры употребления "почти уравновешенные ряды" в русском

<>
В 2015 году в ряды вооруженных сил было призвано почти 300 000 человек. The military took in nearly 300,000 conscripts in 2015.
Он почти ничего не знает про это животное. He knows almost nothing about that animal.
Согласно ее уставу, это автоматически означает, что Пономарев покинул ряды "справедроссов". According to its charter, this automatically means that Ponomarev has left the ranks of the "Just Russians".
Обычно уравновешенные и рассудительные аналитики, типа Федора Лукьянова, называют нынешний кризис концом 25-летней эпохи отношений между Россией и Западом. Сегодня определенно возникает впечатление, что Кремль в своих расчетах очень быстро и резко отказался от попыток хоть как-то снять озабоченности Запада и решил агрессивно проехаться по ним бульдозером. Normally level-headed analysts like Fyodor Lukyanov are calling the current crisis the end of a 25-year epoch in relations between Russia and the West, and it certainly seems as if the Kremlin’s calculus has undergone a rapid and sharp shift from trying to at least placate Western concerns to aggressively running over them with a bulldozer.
Мост между Данией и Швецией составляет почти 5 миль в длину. The bridge between Denmark and Sweden is almost five miles long.
За пару лет экономия все же взяла верх над эстетикой Юлии Туполевой, и 104-й переоборудовали, установив стандартные ряды кресел на 70 пассажиров вместо изначальных 50-ти. Within a year or two, economy conquered Mrs. Tupolev’s aesthetics, and the -104 was reconfigured with standard row seating for 70 passengers rather than the original 50.
Военная реформа Тбилиси и все более уравновешенные отношения с Россией одновременно повышают оборонную мощность Грузии и резко сокращают риски возобновления конфликта. Tbilisi’s military reforms and increasingly serviceable relations with Russia are simultaneously increasing its defense capabilities while dramatically reducing the risk of renewed conflict.
Я плаваю почти каждый день. I swim almost every day.
Если вы можете научиться читать ценовое действие, определять ключевые уровни на диаграммах и понимать общую тенденцию рынка, то вы уже находитесь на пути в ряды лучших 10%, потому что смотрите на реальный рынок без затуманенного взгляда, которым страдают ваши оппоненты (другие трейдеры). If you can learn to read basic price action, understand how to plot key levels on charts and understand the general trend of a market, you are already on-track to be in the top 10% because you’re looking at the real market without the hazy goggles that your competition (other traders) are looking through.
читая слово "симметрия", вы скорее всего представили себе две уравновешенные половинки, или отражение. When you just read the word "symmetry," you probably thought about two balanced halves, or a reflection.
На следующей станции почти все сошли с поезда At the next station, nearly everyone got off the train.
Пропуск строк — пропускать ряды (строки) при импортировании; Skip lines — skip rows (lines) when importing;
Вот что это может означать в долгосрочной перспективе: читая слово «симметрия», вы скорее всего представили себе две уравновешенные половинки, или отражение. Here’s what this could mean in the long run. When you just read the word “symmetry,” you probably thought about two balanced halves, or a reflection.
Он почти всегда дома. He is almost always at home.
"Внедрение в ряды ученых" ‘Academic Solicitation’
У нас более счастливые, уравновешенные, и успешные дети. We produce happier, more stable and more successful kids.
Он говорит по-японски почти так же хорошо, как ты и я. He can speak Japanese almost as well as you and I.
План по удвоению пятипроцентного налога вызвал бунт в партии и привел к тому, что более 50% законодателей покинули ряды Демократической партии Японии Есихико Ноды, что способствовало победе Абэ на выборах в нижней палате. The plan to double the levy from 5 percent sparked a party revolt that led to more than 50 lawmakers fleeing Yoshihiko Noda’s Democratic Party of Japan, and contributed to his lower-house election defeat to Abe.
Я просто говорю вам, что это уравновешенные люди, которые выполняют самые невообразимые работы. I'm just telling you that these are balanced people who do unthinkable work.
Меня почти сбила машина. I was nearly hit by a car.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!