Примеры употребления "потребовался" в русском с переводом "need"

<>
Но даже Ему в конце потребовался отдых. And even He needed to take a rest at the end.
Для этого бы потребовался огромный объем осадков». An enormous volume of precipitation would be needed for that.”
Фактически, ни один из них не потребовался. None, in fact, was needed.
В суде потребовался оригинал твоего свидетельства о рождении. The court needed your original birth certificate.
И да, мне всегда было интересно, почему нам потребовался гостевой домик и сарай, и чертова пагода. Yeah, I always wondered why we needed the guest house, and the barn and the damned pagoda.
Однажды, когда Путин заявил, что они с Медведевым «люди одной крови», Медведев парировал, что, чтобы это доказать, потребовался бы анализ крови. In one earlier case, after Putin declared that he and Medvedev were “people of the same blood,” Medvedev said they would need a blood test to establish that.
Поэтому вам потребовался жертвенный ягненок, и вы подложили ключ от банковской ячейки в мою комнату, зная, что я найду его, когда пойду в душ. What you needed next was a sacrificial lamb, so you put a safety deposit key in my room, knowing that I'd find it the next time I showered.
Трагедия Ельцина и трагедия России заключалась в том, что когда стране потребовался правитель с новыми идеями и решительным настроем, к власти пришёл расторопный политический аппаратчик. Yeltsin's tragedy, and Russia's, was that, when the country needed a leader with vision and determination, it found an agile political operator instead.
Официальным лицам в городе Ном, Аляска, потребовался российский танкер, чтобы доставить срочный груз топлива, когда город оказался блокированным морскими льдами, сместившимися в результате мощного зимнего шторма. Officials in Nome, Alaska, needed a Russian tanker to deliver an emergency shipment of fuel when the city was blocked by sea ice, shifted by a strong winter storm.
Крайне трудно определить численность персонала временной помощи общего назначения, который потребовался бы Следственной секции при возникновении в течение первого бюджетного периода необходимости создания потенциала на случай увеличения загрузки. It is very difficult to estimate the number of general temporary assistance staff that the Investigation Section would require if there was a need for upsurge capacity during the first budgetary period.
Чаду ле Клосу (Chad le Clos) из ЮАР, после того, как он победил Майкла Фелпса (Michael Phelps) в заплыве на 200 метров баттерфляем, не удалось справиться с потоком слез – ему даже потребовался носовой платок. South Africa's Chad le Clos needed tissues after he beat Michael Phelps in the 200-meter butterfly, while the Dominican Republic's Felix Sanchez was a complete wreck after winning the 400-meter hurdles.
В Шанской национальной области группа Специального докладчика в силу того, что потребовался его срочный перевод из Лашо в центральную больницу Мандалая, осуществила краткую поездку в Намти в особом районе Ва и в приграничный город Муси. In Shan State, the Special Rapporteur's team, because of the urgent need for his evacuation from Lashio to the Mandalay general hospital, quickly visited Namtit in the Wa Special Region and the border town of Muse.
Но если бы DuPont потребовался капитал для начала выпуска нового химиката на уже существующем заводе, она не смогла бы получить кредит, потому что банк не знает, как оценивать риски инновационных продуктов (в химической отрасли или в любой другой). But if DuPont needed capital to produce a new chemical in an existing plant, it couldn't get a loan, because banks don't know how to assess the risks of innovative products (in the chemical industry or any other).
С учетом того, что счета направляются ежемесячно, централизованным службам потребовался бы оперативный резерв для финансирования своих операций и выполнения своих обязательств по контрактам перед поставщиками и сотрудниками в объеме, соответствующем расходам на деятельность по меньшей мере в течение одного месяца до поступления платежей от пользователей. Assuming that the billing is carried out on a monthly basis, the central service would need an operating reserve to finance its operations and meet its contractual obligations to vendors and staff, in an amount equivalent to at least one month's costs of the activities, until the payments from users arrive.
Однако может потребоваться намного большее. But more may be needed.
Примеры, когда может потребоваться разрешение: Examples of publishers who might need consent:
Может потребоваться переустановка программы Zune. You might need to reinstall the Zune software.
При выборе «Удалить» потребуется подтверждение If you select Delete, you'll need to click to confirm
Вам потребуется только один плейсмент. You will only need one placement.
Так что, потребуется 10000 ноутбуков. So you need 10,000 laptops.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!