Примеры употребления "потерь" в русском с переводом "casualty"

<>
Сегодня 90 процентов военных потерь - это гражданские потери, Ninety percent of modern war casualties are civilians.
Потерь у них было меньше, чем в бомбардировочной авиации. Casualties were fewer than with bombers.
Резкий рост потерь среди американских солдат только усилит это давление. A sharp spike in US casualties would compound the pressure to get out.
«Это значит, что потерь будет больше, что побочный ущерб будет выше... “Which means casualties are higher, collateral damage is higher. . . .
Остается надеяться, что они будут несмертельные, однако очевидно, что риск потерь существует». Hopefully not deadly ones, but obviously there is a risk of casualties.”
Тем не менее, полиция не сообщала о росте числа потерь среди офицеров. Yet the police have not reported any increase in officer casualties.
В России подсчет потерь Второй мировой войны всегда был вопросом государственной политики. The World War II casualty count has always been a matter of government policy in Russia.
К счастью, ВСООНЛ не понесли потерь, однако ряду позиций причинен значительный материальный ущерб. UNIFIL very fortunately did not suffer casualties but a number of positions sustained significant material damage.
Должны ли мы измерять его эффективность только мерками разрушительного воздействия и количеством потерь? Do we quantify impact using the yardstick of destructiveness and casualty rates alone?
Со вступления в силу ежегодные уровни потерь и близко не подходят к этим числам. Since entry into force, annual rates of recorded casualties have not come anywhere near these numbers.
Основная часть украинских потерь — от российских реактивных систем залпового огня, минометов и мобильной артиллерии. Most Ukrainian casualties result from Russian multiple rocket launchers, mortars, and mobile artillery.
Возможно, Ющенко поступил неблагоразумно, публично призвав к выводу войск из Ирака после первых украинских потерь. Perhaps unwisely, Yushchenko publicly called for troop withdrawal from Iraq after casualties were sustained.
Частично это отражает рост потерь в Ираке - количество погибших американских солдат уже превысило 2100 человек. In part, this reflects the rising casualty rate, with more than 2,100 American soldiers killed thus far.
Но есть и хорошие новости: Израиль сможет обороняться почти без потерь, экономика и туризм станут развиваться. The good news is that Israel can defend itself with relatively low casualties, its economy is improving, and tourism is recovering.
Наименьшее число боевых потерь имело место в 2003 году: тогда было убито всего 20 000 человек. The lowest number of combatant casualties occurred in 2003, with just 20,000 killed.
Нам следует попытаться установить, какие факторы и типы боеприпасов больше всего сопряжены с причинением потерь после конфликта. We should try to establish which factors and types of munitions are most relevant to causing casualties after a conflict.
Правительство президента Махинда Раджапакса утверждало и продолжает утверждать, что они придерживаются политики "нулевых потерь среди мирного населения". President Mahinda Rajapaksa's government claimed throughout, and still does, that it maintained a "zero civilian casualties" policy.
Правительство предприняло все возможные меры для того, чтобы избежать потерь среди мирного населения в своих действиях по нейтрализации террористов. The Government took every possible step to avoid civilian casualties in its actions to neutralize the terrorists.
План действий в чрезвычайных обстоятельствах так и остался только на бумаге из-за малых потерь среди гражданского населения Израиля. The contingency plan remained on the shelf because of the lack of casualties among Israeli civilians.
Беспокоит ли вас то же самое на Украине — что украинские военные делают недостаточно для предотвращения потерь среди мирного населения? Are you – do you have the same concerns in Ukraine, that the Ukrainian military is not doing enough to prevent civilian casualties?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!