Примеры употребления "потерь" в русском

<>
Применение требования " прямого характера потерь " Application of the “direct loss” requirement
Сегодня 90 процентов военных потерь - это гражданские потери, Ninety percent of modern war casualties are civilians.
Приемлема ли величина потерь в долларах в этой сделке? What dollar amount am I 100% OK with possibly losing on this trade setup?
Это вряд ли полный счет потерь, поскольку некоторые подразделения сепаратистов продолжают вести бои, и эти цифры увеличиваются. The toll is unlikely to be complete, as several separatist units are engaged in combat, and the figure is already rising.
Очевидно, что с мегапроектами, потенциал потерь, коррупции и накопления неустойчивых государственных долгов очень высок. Clearly, with megaprojects, the potential for waste, corruption, and the buildup of unsustainable public debts is high.
К примеру, отказ от продуктов питания по эстетическим соображениям является основной причиной потерь. For example, rejection of food products on the basis of aesthetic concerns is a major cause of wastage.
Все потому, что вы пропускаете много крупных прибыльных сделок, и когда начинаете снова торговать, то сталкиваетесь с серией потерь, что приводит к большей просадке, чем она могла бы быть. This is because you miss many of the big positive trades and by the time you start trading again, you run into a string of losers which results in a bigger drawdown than what you would have had.
Из всех потерь - потеря времени тягчайшая. There is no graver loss than the loss of time.
Потерь у них было меньше, чем в бомбардировочной авиации. Casualties were fewer than with bombers.
К счастью для моего будущего благосостояния, у меня существует активное неприятие финансовых потерь. Fortunately for my future well-being, I have an intense dislike for losing money.
Крах искусственного порядка часто требует потерь, возможно, равных по цене тем, которые были заплачены при установлении этого порядка. The collapse of an artificial order often takes a toll, indeed, may be as exacting as the price first paid for the imposition of that order.
Мы также можем поощрять домашние хозяйства к снижению потребления энергии, а компании к снижению энергетических потерь. We can also encourage households to consume less energy, and companies to reduce the amount of energy that they waste.
Усиление управления водными ресурсами в сельском хозяйстве требует активизации мер по сохранению почвенной влаги и сокращения потерь оросительной воды. Improving water management in agriculture requires an improvement in soil moisture conservation measures and a reduction in wastage of irrigation water.
1. огромная неуверенность по поводу объема потерь. 1. massive uncertainty about the size of the losses.
Резкий рост потерь среди американских солдат только усилит это давление. A sharp spike in US casualties would compound the pressure to get out.
С нашей Земли виды исчезают быстрее, чем исчезли динозавры, и амфибии лидируют по количеству потерь. We are losing species from the Earth faster than the dinosaurs disappeared, and leading that loss are amphibians.
Деградация экологических систем- это еще один серьезный фактор, который обуславливает рост потерь в результате многих " стихийных " бедствий, в частности в результате наводнений. The degradation of ecological systems is another major force behind the growing toll of many “natural” disasters, particularly flooding.
Есть много средств против этого вида потерь - от “лечения” корней и клубней, чтобы свести к минимуму ущерб, до более дорогого охлаждения. There are many remedies for this kind of waste – from the “curing” of roots and tubers to minimize damage, to more expensive refrigeration.
совершенствованию практики применения вакцин и витамина A в капсулах в целях уменьшения потерь, избежания полного исчерпания запасов и улучшения прогнозирования. Improve vaccine and vitamin A capsule management to reduce wastage, avoid stock-outs and enable better forecasting.
Приказ о защите от потерь (Максимальный убыток) Stop Loss Order (Maximum Loss)
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!