Примеры употребления "поставлять на экспорт" в русском

<>
По американским законам, F-22 нельзя поставлять на экспорт, а это значит, что он не поможет решить дипломатические проблемы, которые обязательно возникнут в случае отмены программы F-35. U.S. law makes it impossible to export the F-22, meaning that it could not resolve the diplomatic problems that would emerge from F-35 cancellation.
«Мы мечтаем сделать Индию достаточно сильной для того, чтобы поставлять военную технику на экспорт, — заявил он в одном из своих выступлений. “We dream of making India strong enough to export defense equipment to the world,” he said in public remarks.
Россия поставляет торпеды с наведением по кильватерному следу на экспорт. Russia has exported wake-homing torpedoes.
Тем не менее, другие страны уже думают о приобретении этого самолета, намереваясь покупать его, когда машину начнут поставлять на экспорт. Nonetheless, other governments are already actively considering purchasing the plane once it is available for sale abroad.
Компании, которые сильны своим знанием рынка, должны в любой момент времени знать желания потребителей и постоянно быть готовыми к их изменениям, так чтобы поставлять на рынок то, что потребитель хочет сегодня, а не то, что обычно пользовалось спросом. A strong marketer must be constantly alert to the changing desires of its customers so that the company is supplying what is desired today, not what used to be desired.
Сегодня русские предлагают на экспорт новый МиГ, 35-й. Этот самолет более качественный. Today the Russians are offering for export a better MiG, the -35.
Россия пытается поставлять на азиатский рынок нефть и газ, помогая таким образом оправдывать разработку удаленных месторождений в Арктике и Восточной Сибири. Russia is seeking to tap Asian demand for oil and gas to help justify developing remote deposits in the Arctic and eastern Siberia.
Тем не менее, помните, что экономика США полагается очень мало на экспорт. Nonetheless, remember that the US economy relies very little on exports.
США и их союзники обвиняют путинское правительство в том, что оно продолжает поставлять на восток Украины оружие, деньги и военнослужащих даже после подписания в феврале соглашения о перемирии. The U.S. and its allies accuse Putin’s government of continuing to provide separatist elements in eastern Ukraine with arms, cash and personnel, even after a February cease-fire agreement.
Однако промышленное производство было на удивление сильным - на уровне 8.0% г/г против прогнозируемого значения в 7.5% и 6.9% в прошлом квартале, это говорит о том, что спрос на экспорт Китая остается высоким. However, Industrial Production came out surprisingly strong at 8.0% y/y vs. 7.5% eyed and 6.9% last quarter, suggesting that demand for exports from the Middle Kingdom remains strong.
Но проект прекрасно согласуется с объявленными Газпромом планами обхода Украины, поскольку российский газ будут поставлять на запад, в Европу, по новому транзитному маршруту. But it dovetails perfectly with Gazprom’s declared plans to bypass Ukraine as a transit route for Russian gas headed west to Europe.
За границей появились признаки слабости в самом сердце экономики Китая, что ставит под сомнение будущий спрос на экспорт австралийских ресурсов, из-за чего для Еврозоны перспективы остаются мрачными. Offshore, sings of weakness in the heart of China’s economy cast doubt over the future export demand for Australian resources and the outlook for the Eurozone remains bleak.
Даже если союзники по НАТО не будут поставлять на Украину оружие, они могут опосредованно заплатить за те вооружения, которые понадобятся этой стране в будущем. Even if NATO allies don’t supply the Ukrainians with weapons, they may end up indirectly paying for arms that Ukraine needs down the road.
Кроме санкций, связанных с запретом на экспорт технологий, используемых в добывающей промышленности, и отказом в долгосрочном финансировании, нефтяной промышленности России грозит двузначная инфляция и дальнейшее обесценивание рубля. Apart from sanctions-related bans on technology and long-term finance, the Russian oil industry is facing double-digit inflation and a much depreciated ruble at home.
Возможно даже, что Россия разрешит поставлять на свои рынки грузинское вино и знаменитую минеральную воду «Боржоми». It’s even possible that Russia would allow Georgian wine and the famous Borjomi mineral water to enter its markets.
Перспектива чрезмерно мягкой кредитно-денежной политики ФРС в 2015 может активизировать рост фондовых акций, при этом ориентированные на экспорт компании Германии в большем выигрыше в связи со снижением курса евро. The prospect of extra-ordinary loose ECB monetary policy in 2015 could boot European equities, with the export-oriented German companies being the major beneficiaries due to a weaker euro.
В ответ на это предложение и негативное освещение в прессе три большие компании-держатели патентов "Мерк", "Аббот Лабораториз" и "Бристол Майерс Скуиб" объявили, что они готовы поставлять на африканский рынок свои лекарства от СПИДа "с нулевой прибылью" – то есть по цене около $500 на человека в год. In response to this offer (and to bad publicity), Merck, Abbott Laboratories, and Bristol Myers Squibb, three large patent-holding companies, announced that their willingness to supply the African market at "zero profit" – ie, at around $500 per patient per year for the AIDS drugs they produce.
На экспорт, в основном, идут сырьевые товары, такие как уголь, алмазы и металлы – золото и платина. Its main exports are commodities such as coal, diamonds and metals such as gold and platinum.
Совместно с Exxon Mobil мы начали программу создания нового штамма водорослей, который смог бы с эффективностью извлекать углекислый газ из атмосферы или из источников его концентрации и создавать новые углеводороды, которые можно будет поставлять на нефтеочистительные установки и производить нормальный бензин и дизельное топливо из углекислого газа. We have a program with Exxon Mobile to try and develop new strains of algae that can efficiently capture carbon dioxide from the atmosphere or from concentrated sources, make new hydrocarbons that can go into their refineries to make normal gasoline and diesel fuel out of CO2.
Это делается затем, чтобы удерживать цены на экспорт на низком уровне, однако минусом искусственно низкого обменного курса является высокая инфляция. The policymakers keep a tight rein on the currency to keep the country’s export costs low, but the downside to the artificially low exchange rate has been inflation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!