Примеры употребления "поставку" в русском

<>
Мы добились контракта на поставку угля на канал. We've secured the contract to supply coal to the canal landings.
Просим прощение за ошибочную поставку. Please excuse the incorrect delivery.
Просим Вас прислать страховой полис на нашу поставку. Please send us an insurance policy for our shipments.
Такие меры включали в себя бурение скважин, подвоз воды судами, а также поставку двигателей, насосов, генераторов и других запасных частей. The measures included drilling wells, supplying water by tankers, and supplying engines, pumps, generators and other spare parts.
Контракты и счета, баланс и заказы на поставку. Contracts and invoices, balance sheets and shipping orders.
Организация ООН «Всемирная продовольственная программа» сообщила новостному веб-сайту Daily Signal о начале поставку в Авдеевку продуктов питания. The United Nations World Food Program also told The Daily Signal that it was delivering food parcels to Avdiivka.
В 2010 году Россия заключила с Францией контракт на поставку четырех универсальных десантных кораблей класса «Мистраль». In 2010, Russia contracted with France to acquire four Mistral-class amphibious-assault ships.
Ресторан был прикрытием, и мы просто пропустили очередную поставку. That restaurant was a front, and we must've just missed the supply re-up.
Мы гарантируем Вам поставку как можно быстрее. We guarantee you the most speedy delivery possible.
Ты потерял поставку босса и просишь его помочь? You lose my boss' shipment, and then you ask for his help?
" Лурги " утверждала, что работы по проекту включали в себя проектирование, поставку и шеф-монтаж, а также пуско-наладочные работы по газовому проекту. Lurgi asserted that project works included designing, supplying and supervising the erection and the commissioning of the Gas Project.
Функция налога расширяет существующие функциональные возможности для поддержки налога на расходы на поставку. The sales tax feature extends existing functionality to support sales tax on shipping charges.
Задержав поставку ракет С-300 Россия, по мнению Пухова, могла потерять 4,5 млрд. долл. в будущих контрактах. Russia may have lost $4.5 billion in future contracts because of the delay in delivering the S-300 missiles, according to Pukhov.
Для этой цели американское правительство заключает контракты с небольшими компаниями на покупку и поставку этих вооружений. To do this, the U.S. government often contracts with smaller companies to buy and ship the weapons.
Газпромовские контракты на поставку уже давно стали яблоком раздора. Gazprom supply contracts have been a bone of contention for years.
Щелкните Розница > Настройка > Расходы > Группы расходов на поставку. Click Retail > Setup > Charges > Delivery charges groups.
А как США реагируют на последнюю поставку ракет со стороны России? And the US response to the latest Russian missile shipment?
Комитету не удалось остановить продажу Джимми Картером истребителей F-15 Eagle Саудовской Аравии в 1978 году, а также предотвратить поставку разведывательных самолетов AWACS саудитами три года спустя. It failed to stop Jimmy Carter from selling F-15 Eagle fighters to Saudi Arabia in 1978, or to prevent Ronald Reagan from supplying AWACS reconnaissance planes to the Saudis three years later.
В конечном итоге продавец аннулировал заказ на поставку товаров поставщиком и контракт на перевозку. Eventually, the seller cancelled its order of goods from its supplier and the shipping order.
Поставляя электричество по более низким ценам, чем если бы клиенты оплачивали освещение с использованием керосина, копания M-KOPA обеспечила поставку солнечной энергии больше чем в 330 000 домашних хозяйств с низким доходом в Кении, Уганде и Танзании. By delivering electricity at lower prices than their customers would otherwise have to pay for kerosene lighting, M-KOPA has delivered solar power to more than 330,000 low-income households in Kenya, Uganda, and Tanzania.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!