Примеры употребления "последующее" в русском с переводом "subsequent"

<>
Последующее восстановление было медленным и постепенным. The subsequent recovery was slow and incremental.
Последующее клеймо часто является более тяжким бременем, чем само изнасилование. The subsequent stigma often is a heavier burden than the assault itself.
Каждое последующее изменение в вышеуказанных документах или информации должно сверяться и документироваться. Every subsequent change of the above stated information or documents must be verified and documented.
Последующее снижение налогов и необоснованные войны при Буше гарантировали отсутствие подобных проблем. Bush’s subsequent tax cuts and unfunded wars ensured that this never became a problem.
Затем группа провела свою аналитическую работу и последующее планирование задач по проверке. The team then completed its mission analysis and subsequent planning for the verification task.
предоставить средства сохранения активов, за счет которых может быть выполнено последующее решение; или “(c) Provide a means of preserving assets out of which a subsequent award may be satisfied; or
Несомненно, воздушные удары НАТО и последующее управление Косово как протекторатом улучшило политическое положение косовских албанцев. Without doubt, NATO air strikes and the subsequent administration of Kosovo as a protectorate improved the political situation for Albanian Kosovars.
Как можно понять связь между контролем и доходами в 1990-е годы и ее последующее исчезновение? How can one make sense of the association between governance and returns during the 1990's and its subsequent disappearance?
Если же приводить более важные сведения, то последующее развитие событий может поставить разработчиков в неловкое положение. If more important matters are gone into, subsequent events may make the report look quite silly.
связана с данными, к которым она относится, таким образом, что любое последующее изменение данных может быть обнаружено. is linked to the data to which it relates in such a manner that any subsequent change of the data is detectable.
Введение новых схем контроля и их последующее включение в цены является постепенным процессом, работой, которая постоянно осуществляется. The introduction of new governance arrangements and their subsequent incorporation into prices is a gradual process, a work constantly in progress.
связана с данными, к которым она относится, таким образом, чтобы любое последующее изменение данных было неизбежно обнаружено7. is linked to the data to which it relates in such a manner that any subsequent change of the data is detectable.
Также есть случаи, когда выборы лидера трактуются так, как будто это каким-то образом узаконивает последующее возникновение диктатуры. Then there are the cases when the election of a leader is treated as if it somehow legitimizes the subsequent emergence of dictatorship.
Последующее введение бесплатного начального образования привело к увеличению чистого приема в начальную школу с 63 до 71 процента. The subsequent introduction of free primary education resulted in an increase in net primary enrolment from 63 to 71 per cent.
Если это происходит, последующее закрытие не приведет все расходы к правильной себестоимости, поскольку имеющаяся информация о приходе недостаточная. If this occurs, the subsequent closing will not adjust all issues to the correct cost price because not enough receipt information is available.
предоставить [в предварительном порядке] средства [обеспечения наличия] [сохранения] активов, за счет которых может быть выполнено последующее решение; или “(c) Provide a [preliminary] means of [securing] [preserving] assets out of which a subsequent award may be satisfied; or
Решения о заключении всех контрактов, включая последующее утверждение и подписание контрактов, принимаются в соответствующем отделении без участия Центральных учреждений. Decisions on all contract awards, including subsequent contract approval and signature, are made by the respective office without involvement by Headquarters.
Так, соответствующее последующее соглашение и последующая практика государств не всегда хорошо задокументированы, и зачастую выявляются лишь в ходе судопроизводства. In fact, relevant subsequent agreement and subsequent practice of States is not always well-documented and often only comes to light in legal proceedings.
Спекуляция, похоже, в немалой степени обусловливает не только резкое повышение цен на топливо и продовольствие, но и их последующее снижение. Speculation appears to be an important factor not only in the acceleration of fuel and food prices but also in their subsequent decline.
Процесс настройки преобразований единиц измерения для вариантов продукта и последующее поведение такие же как для шаблонов продуктов и выпущенных продуктов. The process of setting up unit of measure conversions for product variants, and then subsequent behavior, is the same as for product masters and released products.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!