Примеры употребления "попытку" в русском

<>
Здесь вы видите нашу попытку. But this is that attempt.
Предложение кажется больше похожим на попытку купить тишину. The offer seems more like an effort to buy silence.
Остановите скачивание и повторите попытку. Cancel the download and try again.
Через некоторое время повторите попытку. Please wait before trying again.
Они делают попытку остановить нас тяговым лучом. They're attempting to stop us with a tractor beam.
Референдум о Брексите многие наблюдатели тоже интерпретируют как попытку восстановления контроля над национальными границами. Likewise, many observers have interpreted the Brexit referendum as a bid to reassert control over national borders.
Только если развивающиеся страны объединятся в поддержку одного кандидата, они смогут сделать попытку занять пост. Only if emerging-market countries unite behind a single candidate will they have a shot at securing the post.
Дипломат, написавший в 2009 году в секретном документе, что Сирия «воспримет любую финансовую помощь нелегальным политическим группам как попытку свергнуть режим», будет прав. The diplomat who wrote that Syria "would undoubtedly view any U.S. funds going to illegal political groups as tantamount to supporting regime change" in a secret April 2009 cable had it right.
Я высмеиваю твою попытку к юмору. I mock your attempt at humor.
Администрация Трампа готовится предпринять новую попытку навести мосты. The Trump administration is set to make a new effort to build bridges.
Отойдите подальше и повторите попытку. Move farther away and try again.
Нельзя винить меня за попытку, да, Чез? Can't blame a man for trying, can you, Ches?
На самом деле, России было бы крайне трудно реализовать попытку захвата Украину в результате военных действий. In fact, Russia would have an extraordinarily hard time attempting to swallow Ukraine through military action.
Несмотря на его неудавшуюся попытку прекратить огонь между Израилем и Хамасом, разве не должен он был попробовать сделать это? Despite his failed bid to orchestrate a ceasefire between Israel and Hamas, was he not right to try?
Тем не менее, наши краткосрочные осцилляторы по-прежнему говорят о возможном откате, прежде чем быки предпримут еще одну попытку. Nevertheless, our short-term oscillators still give evidence that a minor pullback could be in the works before the bulls take another shot.
Про неудачную попытку вернуться в колледж? Your failed attempt to go back to college?
Правительство начало эту попытку с причудливой повторной интерпретации конституции. The government launched this effort with a bizarre reinterpretation of the constitution.
Дайте мне ещё одну попытку. Give me another chance to try.
Вы не можете презирать девушку за попытку. You can't diss a girl for trying.
сообщение до сих пор находится в обработке по причине предыдущего отказа, служба предпринимает попытку повторно доставить сообщение; The message is still being processed because there was a previous failure and the service is re-attempting delivery.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!