Примеры употребления "попытку" в русском с переводом "effort"

<>
Предложение кажется больше похожим на попытку купить тишину. The offer seems more like an effort to buy silence.
Администрация Трампа готовится предпринять новую попытку навести мосты. The Trump administration is set to make a new effort to build bridges.
Правительство начало эту попытку с причудливой повторной интерпретации конституции. The government launched this effort with a bizarre reinterpretation of the constitution.
Девять месяцев спустя Обама сделал другую попытку возобновить переговоры. Nine months later, Obama made another effort to kick-start the talks.
За попытку закрыть эту брешь экипажи советских подводных лодок часто расплачивались собственными жизнями. In the effort to close this gap, the crews of Soviet submarines often paid with their lives.
Если мы не предпримем попытку исправить ситуацию на Украине, мы можем ее потерять». If we don’t make an effort now to improve the situation in Ukraine, we may lose” it.
Правоцентристский истэблишмент в 2013 году предпринял решительную попытку воспользоваться этим, создав безболезненную электоральную среду. The center-right establishment made a determined effort to capitalize on this in 2013, creating an anesthetized electoral environment.
У себя дома Путин преподносит свою поддержку Асада как попытку защиты от доминирования Запада. At home, Putin sells his support for Assad as an effort to defend against Western domination.
Нам следует предпринять скоординированную попытку заставить Путина исполнить обязательства, которые Россия взяла на себя. We should make a well-coordinated effort to push Putin to fulfill the obligations Russia agreed to.
Малазийский Разак, например, предпринял колоссальную попытку объединить свою страну своим посланием «1Malaysia» (единая Малайзия). Malaysia’s Razak, for example, has made an enormous effort to reunify his country with his “1Malaysia” message.
Хаммураби, Рамсес II, Солон, Конфуций и Перикл - одни из первых великих личностей, предпринявших эту попытку. Hammurabi, Raamses II, Solon, Confucius, and Pericles were among the first great figures to embark on this effort.
Но еще на ранней стадии Рашевский сделал, по крайней мере, одну попытку заинтересовать биологов своей работой. But Rashevsky did make at least one early effort to interest biologists in his work.
Путин будет интерпретировать каждый эпизод недопонимания как целенаправленную попытку удержать его и Россию в подчиненном положении. Putin will interpret every misunderstanding as an intentional effort to keep him and Russia subservient.
Это массовое проявление солидарности развилось в попытку привлечь меня баллотироваться на пост президента в 2010 году. This massive expression of solidarity evolved into an effort to draft me to run for the presidency in 2010.
Удивительно, что Президент Виктор Ющенко регулярно накладывал вето на решения, необходимые для стабилизации, включая каждую попытку приватизации. Amazingly, President Viktor Yushchenko regularly vetoed decisions necessary for that stabilization, including every effort at privatization.
Вы не наказываете за неудачу; вы награждаете каждую маленькую попытку - немного золотишка, немного похвалы - решили 20 задач - получите. You don't punish failure. You reward every little bit of effort - a little bit of gold, a little bit of credit. You've done 20 questions - tick.
Они считают демократические требования гонконгцев как ошибочную попытку имитировать западные политики, или даже как форму ностальгии по британскому империализму. They regard Hong Kongers’ democratic demands as a misguided effort to mimic Western politics, or even as a form of nostalgia for British imperialism.
Россия воспринимает ее как попытку нормализовать отношения между двумя странами – отношения, которые были практически полностью разрушены при администрации Буша. Russians view these as efforts to normalize relations between the two countries — relations that had nearly disintegrated under the Bush administration.
Хотя в настоящее время украинская разработка похожа на попытку создать полновесный истребитель, изначально конструкторы намеревались спроектировать более скромный самолет. While the Ukrainian development presently appears to be an effort to develop a full-sized fighter aircraft, Ukraine’s original intent seems to have been a much more modest aircraft.
Историческую встречу этих двух величайших представителей христианской веры следует отчасти воспринимать как попытку (правда, изначально скромную) предотвратить надвигающуюся катастрофу. The historic encounter between these two giants of the Christian faith must be seen, in part, as an effort (however modest, initially) to avert impending disaster.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!