Примеры употребления "попал" в русском с переводом "be included"

<>
Если бы эта статистика существовала в 2009 году, в нее попал бы и Сергей Магнитский, бухгалтер и аудитор, в чьей смерти часто винят Путина: кремлевский Совет по правам человека установил, что Магнитского, которому было отказано в медицинской помощи, незадолго до его смерти избили восемь охранников тюрьмы. Had these statistics existed in 2009, Sergei Magnitsky, the tax lawyer whose death is often blamed on Putin, would have been included in them: A Kremlin human rights council determined that Magnitsky, who had been denied medical help, was beaten by eight prison guards shortly before his death.
Но сексуальное насилие только случайно попало - и во вторую очередь - в обвинительные акты Трибунала по Руанде. But sexual assault was included only accidentally - and secondarily - in the Rwanda Tribunal's indictments.
Секрет приложения ни при каких условиях не должен попасть в клиентский код или в двоичные файлы, которые можно декомпилировать. This app secret should never be included in client-side code or in binaries that could be decompiled.
Есть свидетельства того, что российских спортсменов заставляли принимать допинг, а затем — чтобы попасть в российские сборные — они были вынуждены платить чиновникам за сокрытие этого, тем самым создавая рычаги для манипулирования и взаимных обвинений. There is evidence that Russian athletes were forced to dope and then pay officials to cover it up in order to be included on Russian teams, providing levers for mutual incrimination.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!