Примеры употребления "понять" в русском с переводом "get"

<>
Я не могу понять, милая. L don't get your point, sweetie.
Я не могла этого понять. I couldn't get it.
Но как Вашингтону «понять» русских? How would Washington “get” the Russians?
Понять это, в самом деле, тяжело. Getting it there is really tough.
Безусловно, нежелание президента вмешиваться можно понять. Of course, we can sympathize with the President’s reluctance to get involved.
Невозможно заставить его понять новую теорию. It is impossible to get him to understand the new theory.
Боюсь, Бурсу все может неправильно понять. I'd hate for Burcu Hanim to get the wrong idea.
Понять по-настоящему - значит сказать: "Ага, ясно! To really understand it, you've got to say, "Oh, I get it.
У нас 19 минут, чтобы понять сообщение. We've got 1 9 minutes to get in a message if we can break this.
Просто надо понять, что делать в конкретном случае. You've got to just respond to the situation.
Слушай, мам, нужно понять, как выбраться из города. Look, mom, we got to find a way out of town now.
- Но успели хорошо понять «who is Mr. Putin». “But we have been able to get a good understanding of who Mr. Putin is.
хочется почувствовать атмосферу, понять, нравлюсь ли я им, You want to get the feeling of the room, and "do people like me?"
Я только хочу понять, у вас почти одинаковые имена? So do i get this right, you are both called Niels?
Эта статистика помогает понять, насколько ваши ролики интересны аудитории. You can use these metrics to learn how engaged your viewers are and get insights into how to get them interested in watching more.
Прежде чем предлагать ответы, лидеры должны правильно понять вопрос. Leaders must get the question right before proposing answers.
Это в Монтерей - наконец-то я смог понять это. There we are in Monterey - hopefully I can get it right.
Итак, я провела неофициальный опрос, чтобы понять, чем живет Гриндейл. Okay, so, I took an informal survey to get a sense of how Greendale is perceived.
Данные в отчете помогут понять, кто является вашей целевой аудиторией. You can use the different metrics in the report to get a better understanding of your audience.
Серьёзно. Задумайтесь на секундочку. Вам необходимо это прочувствовать, чтобы понять. For real - you can take a second. You've got to feel this to learn it.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!