Примеры употребления "получающий" в русском с переводом "receive"

<>
Получающий север считает количество байтов в сообщении. The receiving server counts the bytes in the message.
AccessTokenTracker — новый класс, получающий уведомления об изменениях маркера доступа. AccessTokenTracker - This new class receives notifications of access token changes.
Пункт связи, получающий сообщения, должен иметь возможность проверить, были ли получены все сообщения относительно соответствующей аварии. The receiving point of contact should be in a position to check if all the reports on the accident in question have been received.
Пункт связи, получающий сообщение, должен иметь возможность проверить, были ли получены все сообщения относительно соответствующей аварии. The receiving point of contact should be in a position to check if all the reports on the accident in question have been received.
В этом случае получающий домен является одним из ваших обслуживающих доменов, тогда как EOP не является основной системой обмена электронной почтой. In this scenario, the receiving domain is one of your Accepted-Domains but EOP is not the primary MX.
Получающий заявку компетентный орган осуществляет приемку по типу всех типов или семейств или групп двигателей, параметры которых соответствуют данным, содержащимся в документации изготовителя и которые удовлетворяют требованиям настоящей главы. The competent authority receiving the application shall grant type approval to all engine types or families or groups in conformity with the information contained in the constructor's documents and meeting the requirements of this chapter.
Кроме того, каждый родитель, не проживающий вместе с ребенком, но оплачивающий содержание ребенка и не получающий семейного пособия, имеет право на налоговую льготу на каждого ребенка, имеющего право на содержание. Furthermore, every parent not living in the same household with the child, but paying maintenance for the child but not receiving the family allowance, is entitled to a maintenance deductible for every child that is entitled to maintenance.
Оговорки, сделанные к другим договорам, не могут быть перенесены на Пакт, а сама идея, согласно которой договорный орган, получающий оговорку, должен при принятии решений о действительности учитывать факт отсутствия оговорок государства-участника к аналогичным положениям других договоров, представляет особый интерес. Reservations made to other treaties could not be transferred to the Covenant, and the idea that the treaty body receiving the reservation should take account of the State party's lack of reservations concerning the same provisions in other treaties when making decisions on validity, was particularly interesting.
Одна из делегаций подчеркнула, что статья 11 проекта 1998 года, в соответствии с которой орган власти, получающий жалобу, должен немедленно приступить к расследованию, не учитывает, что некоторые органы власти, такие, как национальные парламенты, могут не располагать одновременно полномочиями на прием жалоб и ведение расследования. Lastly, one delegation emphasized that article 11 of the 1998 draft, under which the authority receiving the complaint must immediately proceed to an investigation, took no account of the fact that some authorities, such as national parliaments, might not have the power both to receive complaints and to investigate.
При этом к ним будут относиться основополагающие предпосылки здоровья, такие, как инфраструктура для снабжения безопасной питьевой водой и адекватными санитарными услугами, больницы, поликлиники и другие учреждения здравоохранения, подготовленный врачебный и медицинский персонал, получающий конкурентоспособное на внутреннем уровне вознаграждение, и важнейшие лекарственные средства, определяемые в Программе действий ВОЗ в отношении базовых медикаментов5. They will include, however, the underlying determinants of health, such as safe and potable drinking water and adequate sanitation facilities, hospitals, clinics and other health-related buildings, trained medical and professional personnel receiving domestically competitive salaries, and essential drugs, as defined by the WHO Action Programme on Essential Drugs.
При этом к ним будут относиться основополагающие предпосылки здоровья, такие, как инфраструктура для снабжения безопасной питьевой водой и адекватными санитарными услугами, больницы, поликлиники и другие учреждения здравоохранения, подготовленный врачебный и медицинский персонал, получающий конкурентоспособное на внутреннем уровне вознаграждение, и важнейшие лекарственные средства, определяемые в Программе действий ВОЗ в отношении базовых медикаментов. They will include, however, the underlying determinants of health, such as safe drinking water and adequate sanitation facilities, hospitals, clinics and other health-related buildings, trained medical and professional personnel receiving domestically competitive salaries, and essential drugs, as defined by the WHO Action Programme on Essential Drugs; e
Корректирование поощрений, получаемых клиентом, вручную. Manually adjust the rewards that your customer’s are receiving
Целевой атрибут получает результат расчета. The target attribute receives the result of the calculation.
Бенефициар (продавец), который получает платеж. The beneficiary (seller) who will receive the payment.
Консоль получает слабый беспроводной сигнал My console receives a weak wireless signal
Регистрируйтесь сейчас и получайте бонусы. Register now and receive your bonus.
Я не получала снимки Бэбс. I never received Babs' films.
Выберите уведомления, которые хотите получать. Choose the notifications you want to receive.
Существует два способа получать пожертвования. There are two possible ways you will receive your donations.
Ты будешь получать товар регулярно. So you'll be receiving product regularly.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!