Примеры употребления "получающий" в русском с переводом "receipt"

<>
Закон предусматривает, что персонал, получающий специальную надбавку, равную 45 % базового оклада или в большем размере, обязан работать исключительно в Службе, а именно находиться в ее полном распоряжении и выполнять только свои прямые обязанности, и не может заниматься какой-либо другой доходной деятельностью в государственном или частном секторе, кроме некоторых исключений. The law provides that staff in receipt of a special allowance equivalent to 45 per cent or more of their basic salary must provide their services on an exclusive basis, i.e. they must be fully available and totally committed, and may not engage in any other paid work in either the public or the private sector, with certain exceptions.
По закону вы должны подписаться, что получили уведомление. By law, you must sign to acknowledge receipt.
Инициатор запроса продуктов может получить подтверждение поступления продуктов. The requester of products can confirm product receipts.
Мы бы хотели получить подтверждение о том, что образцы получены. We would like you to confirm receipt of the samples.
Чтобы получить копию справки об уплате налогов, заполните эту форму. If you need to request a duplicate tax receipt, you can fill out a Support Form.
Мы бы хотели получить подтверждение о том, что образцы получены. We would like you to confirm receipt of the samples.
То есть пока компания получает не меньше, чем вложила в фильм. Until the producer's net receipts equal the cost of the film.
копии полученных от транспортных компаний 14 квитанций, подтверждающих стоимость транспортировки в Амман. Copies of 14 payment receipts from the transport companies for transportation costs to Amman.
По двум проектам от организации еще не получено подписанное соглашение и подтверждение банковских реквизитов. Two projects are pending receipt of the signed agreement and confirmation of banking details from the organization.
Квитанции за покупки, сделанные через магазин Apple Store, получить на сайте LinkedIn.com невозможно. Receipts for purchases made via the Apple Store are not available on LinkedIn.com.
Хорошо, мы информировали предыдущего адвоката и предлагали сделать копию, как только получим чистый DVD-диск. Well, we informed prior counsel and offered to provide a copy upon receipt of a blank DVD.
Обеспечение питания для офицеров штаба было прекращено в связи с тем, что они получали суточные участников миссии. Catering services for staff officers were discontinued, as the latter were in receipt of mission subsistence allowance.
Чистая выручка, полученная отделениями на местах от деятельности по мобилизации средств в частном секторе, учитывается по получении средств. Net proceeds raised by field offices from private fundraising activities are recorded upon receipt of funds.
для матерей, которые не получают страхового пособия в связи с материнством и доход которых не превышает установленные пороговые уровни; For mothers who are not in receipt of maternity pay, with income at or below certain threshold levels;
Необходимо убедиться, что клиент оплатит счета, и вы хотите получить оповещения через 4 дня после подтвержденной даты поступления заказов. You want to make sure that the customer pays the invoices, and you want to be alerted four days after the confirmed receipt date of the orders.
Некоторые репортеры высказывали предположение о том, что чек, полученный Флинном от России, является нарушением инструкций Пентагона для военных в отставке. Some reporters have raised the prospect that Flynn's receipt of money that initially came from Russia violated the Pentagon's guidelines for retired members of the military.
Если вы загрузили Office из интернет-магазина, ключ продукта должен быть указан в сообщении, которое вы получили при его покупке. If you purchased and downloaded Office from an online store, the product key should be in your email receipt.
На бюджете БАПОР, финансируемом почти полностью за счет добровольных взносов (наличными и натурой), сказывается неопределенность сроков поступления и размеров получаемых средств. UNRWA's budget, funded almost entirely by voluntary contributions (cash and in-kind), is subject to uncertainties in the timing and value of funding receipts.
На детей, получающих пенсию по инвалидности или пенсию в связи со слабым зрением, право на получение пособия на детей не распространяется. Children in receipt of a disability pension or pension for the visually impaired will not qualify for children's allowance.
Получив письмо от 10 мая 2004 года, он уведомил АСИ, что в ближайшее время он обратится по своему делу в суд. Upon receipt of the letter of 10 May 2004, he informed UNE that he would bring his case to court as soon as possible.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!