Примеры употребления "положение о торговой помощи" в русском

<>
5 января я вкратце рассказал о торговой возможности на короткой стороне для SBUX (см. здесь). On January 5 I shared a quick short-side trading opportunity in SBUX stock in this traders tale video.
Поколениями американцы принимали как должное базовое положение о том, что трудовые права - это права человека. For generations, Americans accepted the basic premise that labor rights are human rights.
Более того, в 2009 году Ливан установил членство во Всемирной торговой организации как приоритетное, и предложенное новое соглашение о торговой зоне не способствует достижению этой цели. Moreover, in 2009, the Lebanese set World Trade Organization membership as a priority, and the proposed new free-trade agreement may not advance that goal.
Статья 5 — положение о самообороне, в соответствии с которым нападение на одного члена является нападением на всех членов, — использовалась лишь один раз, и произошло это после теракта 11 сентября 2001 года. The only time that NATO invoked Article 5, its self-defense clause that states that an attack on one member constitutes an attack on all members, was in support of the United States after the attacks of September 11, 2001.
В своей книге «Благосостояние Наций» (1776 г.) Адам Смит описал Китай как богатую цивилизацию, чье развитие заторможено вследствие архаичного закона о торговой изоляции. By the time Adam Smith wrote The Wealth of Nations@(1776) he could accurately describe China as a rich civilization held back by archaic laws of trade isolation.
Мы оставляем за собой право в любое время изменить данное положение о конфиденциальности, поэтому просим регулярно его перечитывать. We reserve the right to modify this privacy statement at any time, so please review it frequently.
Содержание вспомогательного бумажного формуляра зависит от счетчика и методики его работы, однако содержит такие обязательные элементы, как все важные данные о торговой точке и продукте и последняя зарегистрированная цена на каждый продукт. Auxiliary paper form depends on a collector and his way of work, but its compulsory elements are all important details about a shop and a product and the last recorded price of every product.
Кажется, что ЕЦБ может быть вновь поставлен в положение о необходимости принятия мер, то что избранные политики не могут. It seems that the ECB may once again be put in the position of taking actions that the elected politicians can’t.
Кроме того, Общие принципы гражданского права, Закон об авторских правах, Закон о торговой марке, Закон о патентах и другие законы конкретно регламентируют принципы и практику, регулирующие защиту прав иностранных граждан в Китае; In addition, the General Principles of Civil Law, the Copyright Act, the Trademark Act, the Patent Act and other laws describe in concrete terms the principles and practices governing the protection of the rights of foreign nationals in China;
Внесение изменений в данное Положение о конфиденциальности Changes in this Privacy Statement
Настоящее Положение о правах и обязанностях («Положение», «Условия» или «ППО») основано на Принципах Facebook и представляет собой условия обслуживания, которые определяют наши отношения с пользователями и другими лицами, которые взаимодействуют с Facebook, а также другими брендами, продуктами и сервисами Facebook, называемые «Сервисами Facebook» или «Сервисами». This Statement of Rights and Responsibilities ("Statement," "Terms," or "SRR") derives from the Facebook Principles, and is our terms of service that governs our relationship with users and others who interact with Facebook, as well as Facebook brands, products and services, which we call the “Facebook Services” or “Services”.
Положение о правах и обязанностях Statement of Rights and Responsibilities
Instagram оставляет за собой право изменять данное положение о разрешении споров, но любые изменения не будут применяться к спорам, возникшим до момента вступления поправок в силу. Instagram reserves the right to change this dispute resolution provision, but any such changes will not apply to disputes arising before the effective date of the amendment.
Если вы используете моментальные статьи, то вам и (если применимо) организации, которую вы представляете, необходимо соблюдать наше Положение о правах и обязанностях, Условия использования Страницы Facebook, а также следующие правила. If you use Instant Articles, you and if applicable, the entity you represent, must comply with our Statement of Rights and Responsibilities (SRR), Facebook Page Terms and the following policies.
При работе с эл. адресами вы должны соблюдать Положение о правах и обязанностях Facebook и Закон о борьбе со спамом (CAN-SPAM). Your use of email must comply with both Facebook policies and with the CAN-SPAM Act.
Facebook не несет ответственности за поддержку, оказываемую разработчиками, но мы работаем над тем, чтобы гарантировать, что все сторонние разработчики соблюдают наше Положение о правах и обязанностях. Facebook isn't responsible for the support provided by developers, but we work to make sure that all outside developers are following our Statement of Rights and Responsibilities.
Следующие условия, а также наши Политика использования данных и Положение о правах и обязанностях применяются ко всем Страницам Facebook. The following terms, as well as our Data Policy and Statement of Rights and Responsibilities, apply to all Pages on Facebook.
Мы можем отменить любую операцию, если нам покажется, что такая операция нарушает настоящие Условия или Положение о правах и обязанностях, либо может привести к финансовым потерям. We may cancel any transaction if we believe the transaction violates these Terms or the Statement of Rights and Responsibilities, or if we believe doing so may prevent financial loss.
Данное положение о разрешении споров продолжит действовать после прекращения любого взаимодействия между вами и Instagram. This dispute resolution provision will survive the termination of any or all of your transactions with Instagram.
Таким образом, когда конгресс США принял положение о государственных закупках "покупай американское", многие американские фирмы, такие как Boeing, Caterpillar, General Electric - все, опасаясь возмездия на внешних рынках - успешно лоббировали смягчение законодательства. Thus, when the United States Congress enacted "Buy America" provisions for public procurement, many US firms, such as Boeing, Caterpillar, and General Electric - all fearing retaliation in their foreign markets - lobbied successfully to moderate the legislation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!