Примеры употребления "положение дел" в русском

<>
В таблице ниже показано общее положение дел. The following table summarizes the overall situation.
Джефферсон назвал такое положение дел «непростительным». He called this state of affairs “inexcusable.”
С другой стороны, так убегать из дома, принимая во внимание положение дел было очень и очень безответственно. On the other hand, running away like that, given the state of things was very, very irresponsible.
Какое влияние вы оказываете на настоящее положение дел? What is your influence on the current situation?
Такое положение дел совершенно не было неизбежным. This state of affairs was anything but inevitable.
Так как сложившееся положение дел не позволяет этого добиться, ему нужно изменить мировой расклад. Because this situation is not the status quo, he must find ways to change the state of the world.
К счастью, такое положение дел не зафиксировано навечно. Fortunately, this state of affairs is not set in stone.
Однако общее положение дел по-прежнему таково, что уровень образованности женщин ниже, чем у мужчин. Still, the general situation is that the women continue to have a lower degree of education than men do.
Винить за данное положение дел надо не только самих афганцев. Afghans themselves are not solely to blame for this state of affairs.
Тем временем, его основные решения будет определять положение дел внутри страны и на международной арене. Peru's domestic and international situation, however, will frame his main decisions.
Стало модно и современно жаловаться на положение дел в государстве. It's becoming cool and hip and fashionable to complain about the state of affairs.
Если сохранится нынешнее положение дел, ситуация будет и далее ухудшаться и кризис приобретет еще более острый характер. If things continue as they are, the situation will continue to get worse and the crisis will become evermore acute.
Взгляните на несколько мрачных цифр статистики, отражающих нынешнее положение дел. Consider a few dismal statistics reflecting the current state of affairs.
Некоторые страны региона отреагировали на текущее состояние политического процесса и положение дел в области прав человека в Мьянме. Some countries of the region have reacted to the current state of the political process and human rights situation in Myanmar.
НПО и Международная организация в защиту детей критиковали такое положение дел. NGOs and Defence for Children International Nederland were critical of this state of affairs.
Каково положение дел с альтернативными формами лечения, такими, как коммунальные реабилитационные службы и другие формы программ амбулаторного лечения? What is the situation with respect to alternative forms of treatment, such as community-based rehabilitation services and other forms of out-patient treatment programmes?
Как и предыдущие президенты США, Дональд Трамп сказал, что такое положение дел недопустимо. Like previous US presidents, Donald Trump has said that this state of affairs is intolerable.
«Положение дел в российской экономике достаточно стабильно. Однако это не означает, что и у нас нет трудностей», - добавил он. “Russia’s situation is quite stable, although that doesn’t mean we don’t have certain difficulties.”
В целом россияне хорошо подготовлены к морозам и воспринимают их как нормальное положение дел. Russians in general are well prepared for the cold and accept it as a normal state of affairs.
Положение дел стало меняться в 1988-1991 годах, когда история СССР и российские революции оказались в центре общественного внимания. The situation started to change in 1988-1991, when the history of the USSR and the Russian revolutions moved to the center of public attention.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!