Примеры употребления "state of affairs" в английском

<>
He called this state of affairs “inexcusable.” Джефферсон назвал такое положение дел «непростительным».
Pakistani leaders obviously bear a heavy responsibility for this state of affairs. Пакистанские лидеры, очевидно, несут большую долю ответственности за такое состояние дел.
Common opinion suggests that this state of affairs is unjust. По общему мнению, такое положение вещей несправедливо.
This state of affairs was anything but inevitable. Такое положение дел совершенно не было неизбежным.
This state of affairs renders the health service delivery system of the country quite vulnerable. Из-за такого состояния дел система предоставления медицинских услуг в стране является крайне уязвимой.
How long this state of affairs will last is unknown. Как долго продлится такое положение вещей - неизвестно.
Fortunately, this state of affairs is not set in stone. К счастью, такое положение дел не зафиксировано навечно.
The essential responsibility for this state of affairs lies with Europe’s ruling class and policymakers. Существенная доля ответственности за такое состояние дел лежит на европейском правящем классе и тех, кто разрабатывает политические стратегии.
What lessons can be learned from this sorry state of affairs? Какие же уроки можно извлечь из этого печального положения вещей?
Consider a few dismal statistics reflecting the current state of affairs. Взгляните на несколько мрачных цифр статистики, отражающих нынешнее положение дел.
In many countries, even reliable data about the current state of affairs is hard to come by. Во многих странах даже бывает трудно получить надежные данные о текущем состоянии дел.
It's a state of affairs Western leaders can't ignore. Западные лидеры не могут игнорировать такое положение вещей.
Afghans themselves are not solely to blame for this state of affairs. Винить за данное положение дел надо не только самих афганцев.
This week, the international community will have a chance to do something about this scandalous state of affairs. На этой неделе, международное сообщество будет иметь возможность сделать что-то об этом скандальном состоянии дел.
The Bush administration has only itself to blame for this state of affairs. Администрации Буша некого винить кроме самих себя за такое положение вещей.
To be fair, Resolution 242 cannot be blamed for this state of affairs. Говоря честно, резолюцию № 242 нельзя винить в таком положении дел.
In short, the current state of affairs is the by-product of the superseded era of the nation-state. Другими словами, нынешнее состояние дел является побочным продуктом вытесненной эпохи национального государства.
There is enough blame to go around for Taiwan’s sorry state of affairs. Существует достаточно причин, виновных в таком жалком положении вещей в Тайване.
NGOs and Defence for Children International Nederland were critical of this state of affairs. НПО и Международная организация в защиту детей критиковали такое положение дел.
I know that in his last months, Evgeny Primakov looked for ways to overcome this disturbing state of affairs. Я знаю, что в последние месяцы своей жизни Евгений Примаков искал пути преодоления такого состояния дел.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!