Примеры употребления "полное отключение питания" в русском

<>
Но даже на этом высокоразвитом и четко функционирующем рынке возникали проблемы, типичными примерами которых являются банкротство компании " Энрон " и корпоративные скандалы, связанные в определенной степени, как минимум, с операциями по торговле электроэнергией, полное отключение электроэнергии в 2003 году в восточной части Соединенных Штатов и Канады и проблемы с перебоями в энергоснабжении летом 2006 года. But even here in this highly developed and well functioning market, there have been problems as exemplified by the Enron bankruptcy and corporate scandals, involving at least to some extent trading operations in electricity, the 2003 electric power blackout in the eastern part of the United States and Canada and electricity distribution problems in the summer of 2006.
Что если мы ошиблись, и отключение питания не разблокирует замки? What if we're wrong and cutting the power doesn't disengage the locks?
Правильная перезагрузка включает в себя отключение источника питания на 5–10 минут. A proper reset involves removing the power source for 5 to 10 minutes.
В повседневной жизни женщины сталкивались с требующими решения проблемами: это бедность, безработица мужей или потеря супруга, дети в опасности, скудость запасов или полное отсутствие продуктов питания, чтобы кормить семью, разрушение домов и все менее доступное обслуживание в сфере здравоохранения и социальной защиты, а также насилие в семье. In their daily lives women were struggling with poverty, unemployed husbands or the loss of their spouses, children at risk, scarce or no food to feed their families, demolition of their houses and shrinking health and other social services, as well as domestic violence.
Более полное представление о масштабах нищеты можно составить на основании показателей в области образования, здравоохранения, питания, возможностей для занятости и доступа к средствам санитарии и чистой воде, нежели на основании только уровня доходов, при этом в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций были выделены именно эти аспекты социального развития. Poverty is better measured in terms of achievements in education, health care, nutrition, employment opportunity and access to sanitation and safe water than by income alone, and the United Nations Millennium Declaration had stressed these aspects of social development.
При обычном отключении консоли через руководство, геймпад, голосовую команду или кнопку включения питания консоль останется в режиме быстрого запуска. (Если консоль находится в режиме энергосбережения, вариант Полное завершение работы работает так же, как и везде.) Turning off your console normally through the guide, controller, voice, and power button will keep it in instant-on mode. (If your console is set to energy-saving mode, Full shutdown does the same thing as turning it off anywhere else.)
(Правда в 1999 году НАСА потеряла космический аппарат Mars Polar Lander при посадке; среди вероятных причин называют преждевременное отключение тормозных двигателей.) (NASA’s Mars Polar Lander was lost during its descent in 1999, but the postmortem found the likely culprit to be an engine’s premature cut-off.)
Привычки питания различаются в разных странах. Eating habits differ from country to country.
Детектив нашел полное доказательство вины этого человека. The detective found absolute proof of the man's guilt.
Стоит заметить, что первое такое отключение в результате кибератаки случилось годом раньше, в декабре 2015 года, когда российские хакеры вмешались в работу энергосистемы на Западной Украине. In fact, the first known power outage as a result of a cyber attack occurred one year before that, when Russian hackers took down the power grid in western Ukraine in December 2015.
Включена ли сюда стоимость питания? Are meals included?
Его полное описание повторялось во всех газетах. A full description of him has been circulated in every newspaper.
При этом происходят переключение во вкладку "Настройка" и отключение режима оптимизации. At that, it will be switched to the "Settings" tab, and the optimization will be disabled.
Основная причина смертности в лагерях беженцев - недостаток питания. The principal cause of death in refugee camps is the lack of nourishment.
Полное солнечное затмение можно будет наблюдать в следующем году 22 июня. The total solar eclipse to be observed next year on June 22nd.
Диалог внизу показывает настройки для продолжения предыдущего тестирования с даты, когда произошло отключение. The dialog window below shows the settings to continue the previous testing from the date when you disconnected.
Есть ли какая-нибудь разница в том, чтобы брать для питания животное или растительное молоко? Is there any nutritional difference between soy and regular milk?
Он набрал полное ведро воды. He collected an entire bucket of water.
1.3. Подключение и отключение Сервиса осуществляются Управляющим ПАММ-счета посредством сервиса Личный кабинет. 1.3. The Service can be activated and deactivated by the PAMM Account manager in myAlpari.
Мы импортируем большое количество продуктов питания. We import a large quantity of food.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!