Примеры употребления "покидать" в русском с переводом "leave"

<>
Он не должен покидать замок. He must never be allowed to leave the castle.
Я немного боюсь покидать больницу. I'm a little scared to leave the hospital.
Приказа покидать базу не было! No one gave you an order to leave the base!
Чак не будет покидать клуб. Chuck never leaves the clubhouse.
Никто не должен покидать замок. No one's to leave the castle.
Они не хотят покидать Кубу; They don't want to leave Cuba;
Специалистам не покидать свои посты. No technician will be allowed to leave his post.
Я медлил покидать его могилу. I hesitated to leave his grave.
Глюки не могут покидать свои игры. Glitches can't leave their games.
Мне не положено покидать мой пост. I'm really not supposed to leave my post.
Не хочу покидать эту кровать никогда. I do not ever want to leave this bed.
Нехорошо вот так покидать картинную галерею. And that's not a good experience, to leave a gallery like that.
Никто не должен покидать машину наблюдения. No one's supposed to leave a surveillance van.
Ты не должен покидать машину наблюдения. You're not supposed to leave a surveillance van.
Я не хочу покидать мою кровать. I don't want to leave my bed.
Тем временем, журналисту Парназу Азима запрещено покидать Иран. Meanwhile, journalist Parnaz Azima is not allowed to leave Iran.
Кажется, стало ясным ? Великобритания будет покидать Европейский союз. The UK, it seems clear, will be leaving the European Union.
Напитки здесь настолько хороши, зачем покидать пляжный клуб? Because the drinks are so good here, why leave the beach club?
Думаю, мне не очень нравится покидать эту больницу. I don't think I like leaving this hospital very much.
На данный момент никому не разрешается покидать больницу. We cannot allow anyone to leave the hospital at this time.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!