Примеры употребления "покидать" в русском

<>
Он не должен покидать замок. He must never be allowed to leave the castle.
И я прошу не покидать его. I pledge not to abandon them.
Я немного боюсь покидать больницу. I'm a little scared to leave the hospital.
Вы не имели оснований покидать свой пост. You had no grounds to abandon your post.
Приказа покидать базу не было! No one gave you an order to leave the base!
Со стороны других лидеров прозвучало заявление о том, что ООН не должна покидать свою миссию. Other leaders declared that the UN should not abandon its mission.
Чак не будет покидать клуб. Chuck never leaves the clubhouse.
В рамочном соглашении часто содержится обязательство обеих сторон не покидать переговоры в одностороннем порядке, а также отражены договоренности, касающиеся места переговоров, повестки дня, сроков и порядка установления контактов со средствами массовой информации. It frequently commits parties not to abandon the talks unilaterally and contains agreement on venue, agenda, and timeline, as well as procedures for interacting with the media.
Никто не должен покидать замок. No one's to leave the castle.
В докладе МООНСИ о правах человека в Ираке от 11 октября показана мрачная сторона этого конфликта: миллионы иракцев вынуждены покидать свои дома, многие из них живут в крайне тяжелых условиях, без доступа к продовольствию и основным услугам, причем дети особенно уязвимы в том, что касается заболеваний. The UNAMI report on human rights in Iraq which was released on 11 October shows the darkest side of this conflict: millions of Iraqis forced to abandon their homes, many of them living in dire conditions, without access to food and basic services, with children being particularly vulnerable to disease.
Они не хотят покидать Кубу; They don't want to leave Cuba;
Специалистам не покидать свои посты. No technician will be allowed to leave his post.
Я медлил покидать его могилу. I hesitated to leave his grave.
Глюки не могут покидать свои игры. Glitches can't leave their games.
Мне не положено покидать мой пост. I'm really not supposed to leave my post.
Не хочу покидать эту кровать никогда. I do not ever want to leave this bed.
Нехорошо вот так покидать картинную галерею. And that's not a good experience, to leave a gallery like that.
Никто не должен покидать машину наблюдения. No one's supposed to leave a surveillance van.
Ты не должен покидать машину наблюдения. You're not supposed to leave a surveillance van.
Я не хочу покидать мою кровать. I don't want to leave my bed.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!