Примеры употребления "показателями" в русском с переводом "figure"

<>
В 2008 году – в последнем году с хорошими показателями в этом смысле – их осталось только 761000. In 2008, the last year for which there are good figures, there were 761,000.
Совет должен увидеть, как он сам увидел во время своих поездок, что реально стоит за этими показателями. He wished the Board to see, as he himself saw during his travels, the real stories behind the figures.
Таблица 2 и диаграмма 2: распределение ресурсов регулярного бюджета по районам операций со сравнительными показателями за двухгодичные периоды 2006-2007 годов и 2008-2009 годов. Table 2 and Figure 2: A breakdown of the Regular Budget by Field with comparative figures for 2006-2007 and 2008-2009 biennia.
За период 1997-2001 года число женщин-судей Мирового суда, Апелляционного суда и Верховного суда увеличилось по сравнению с показателями, представленными в докладе 1996 года. From 1997-2001, the number of female judges to the Primary Court, the Court of Appeals and the Supreme Court increased compared to figures in the 1996 report.
Учитывая, что обе страны противостоят дефляционным давлениям, трейдеры будут внимательно следить за этими показателями в качестве возможных катализаторов дальнейших действий центрального банка в третьем квартале. With both countries struggling against deflationary pressures, traders will closely watch these figures as possible catalysts for further central bank action as we move through Q3.
Разъяснения Мексики по поводу ее избыточного потребления в 2008 году сопровождались информацией об истории вопроса и годовыми показателями, касающимися объема запасов, применения и импорта в 2005-2010 годах. Mexico's explanation for its overconsumption in 2008 was accompanied by background information and annual stock, use and import figures for the period 2005-2010.
Снижение продолжилось пятый месяц подряд и оно спровоцировало предположение, что экономический рост в США немного замедлится в 4-м квартале, в соответствии с показателями ВВП, опубликованными на прошлой неделе. This was the fifth straight month of drops and suggested that US growth has cooled a bit in Q4, in line with the flash GDP figures released last week.
Число сельских женщин, умерших в период беременности, родов и в послеродовой период, сократилось на 50 процентов по сравнению с показателями 1989 года и сравнялось с показателем смертности городских женщин. The number of rural women dying during pregnancy, childbirth and confinement dropped by 50 % below the 1989 figure to urban women's mortality level.
В то же время, по другую сторону Ла-Манша трейдеры фунта были застигнуты врасплох неожиданно слабыми показателями промышленного и серийного производства, оба они продемонстрировали практически нулевой рост на ежемесячном основании. Meanwhile, across the English Channel, the pound traders were caught off guard by a surprisingly weak Manufacturing and Industrial Production figures, which both showed near-zero growth on a month-over-month basis.
Среднее значение годовых показателей ВНД в долларах США за базовые периоды затем агрегировалось с соответствующими показателями по другим государствам-членам в качестве первого этапа расчета машинных шкал, использованных для построения шкалы взносов на период 2004-2006 годов. An average of the annual GNI figures in United States dollars for the base periods was then aggregated with the corresponding figures for other Member States as the first step in the machine scales used for the scale of assessments for 2004-2006.
Среднее значение годовых показателей ВНД в долларах США за базовые периоды затем агрегировалось с соответствующими показателями по другим государствам-членам в качестве первого этапа расчета машинных шкал, использованных для построения шкалы взносов на период 2007-2009 годов. An average of the annual GNI figures in United States dollars for the base periods was then aggregated with the corresponding figures for other Member States as the first step in the machine scales used for the scale of assessments for 2007-2009.
После скупого мартовского, апрельский отчет по рынку труда имеет более высокие цифры с показателями выше 200k и возможным пересмотром мартовских значений для того, чтобы подтвердить, что эти цифры были всего лишь временным явлением, а не началом новой тенденции. Following the poor reading in March, April’s labor report has a greater significance as a reading above 200k and a possible upward revision of the March’s figure would do a lot to confirm that the March number was just a temporary blip and not the start of a new, softer trend.
отчетность по управлению (Инвестиционного комитета) по ежемесячному прогнозу потоков денежной наличности, где сравнивались бы фактические цифры с бюджетными показателями для помощи Инвестиционному комитету/Исполнительному совету в наблюдении за ликвидностью ПРООН и для рассмотрения будущих инвестиций и возможностей финансирования программ ПРООН. Management (Investment Committee) reporting on a monthly cash flow forecast comparing actual figures with budgeted details to assist the Investment Committee/Executive Board in monitoring the liquidity of UNDP and in considering future investments and UNDP programme opportunities.
Поступления правительства в первом квартале 2002 финансового года уменьшились на 20 процентов по сравнению с показателями 2001 финансового года, а поступления правительства во втором квартале финансового года, по оценкам, будут на 26 процентов ниже показателей за тот же период 2001 финансового года. Government revenues in the first quarter of fiscal year 2002 fell 20 per cent below the fiscal year 2001 figures and government receipts in the second quarter of the fiscal year were estimated to be 26 per cent below those of the same period in fiscal year 2001.
Таким образом, объемы онлайновой торговли в развивающихся странах останутся скромными в сопоставлении с глобальными показателями; однако при сохранении нынешних тенденций роста и в абсолютном выражении в среднесрочной перспективе электронная торговля в развивающихся странах, как ожидается, будет иметь масштабы такого же порядка, как нынешняя глобальная электронная торговля. The amount of online trade in developing countries will thus remain modest in comparison with global figures; however, on current growth trends and measured in absolute terms, in the medium term e-commerce in developing countries is expected to represent a magnitude of the same order as today's global e-commerce.
Просьба сообщить процентную долю женщин на должностях старших преподавателей и профессоров в сравнении с соответствующими показателями в отношении мужчин, в том числе представить сравнительные данные об их заработной плате, количестве назначений на полный и неполный рабочий день, и процентной доле женщин из числа меньшинств на этих должностях. Please provide figures on the percentage of women senior lecturers and professors versus men in such positions, including comparative figures on their salaries, the number of full-time and part-time appointments and the percentage of minority women in such positions.
Кроме того, сопоставление с показателями темпов роста за 2001 и 2002 годы позволяет сделать однозначный вывод о том, что совокупный показатель темпов экономического роста в странах Африки к югу от Сахары несколько снизился и составил в 2003 году лишь 2,9 процента против 3,5 процента в 2002 году. Moreover, when compared with the growth figures for 2001 and 2002, it becomes clear that there has been a slight deterioration in aggregate economic performance for Sub-Saharan Africa, down from 3.5 per cent in 2002 to only 2.9 per cent in 2003.
Для более наглядной иллюстрации взаимосвязи между тремя вопросами, охватываемыми в рамках пункта 5 (b) повестки дня, их взаимодействие рассматривается применительно к трем важным группам развивающихся стран: слаболесистым странам, малым островным развивающимся государствам, сильно- и среднелесистым странам, — многим из которых международное сообщество уделяло недостаточное внимание ввиду их малого размера или относительно низкой степени их лесистости по сравнению с мировыми показателями. To illustrate more specifically the interlinkages among the three issues addressed under agenda item 5 (b), their interaction is examined for three important groups of developing countries — low forest cover countries, small island developing States and high and medium forest cover countries — many of whom have received less attention by the international community owing to their smaller size or the relatively low percentage of forests they contain when compared to overall global figures.
Ты просто использовал прошлогодние показатели. You merely used last year's figures.
Аналогичный показатель с российской стороны? The equivalent figure from the Russian side?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!