Примеры употребления "показателями" в русском с переводом на английский

<>
Но за сияющими горизонтами и впечатляющими статистическими показателями существует ещё одна реальность, полная неразрешённых проблем и обескураживающих цифр, которые указывают на значительно более мрачный сценарий. But behind the dazzling skylines and impressive statistics, another reality exists, one replete with unresolved problems and daunting numbers that suggests a far darker scenario.
Ясно, что платежеспособность не может измеряться одними лишь статистическими показателями, и упорная приверженность критерию, которым является ВНД на душу населения, является ошибочной и вводит в заблуждение, не соответствуя экономическим реалиям. Clearly, capacity to pay could not be measured through statistics alone, and stubborn adherence to the criterion of per capita GNI was erroneous and misleading, and did not correspond to economic realities.
Расширения, связанные с показателями групп Group Metrics-related extensions
Что стоит за целевыми показателями инфляции Beyond Inflation Targets
Соблюдайте осторожность с высокими показателями ADX Caution with a strong ADX reading
Мы всю дорогу следили за их показателями. We checked their vitals the whole way back.
И разница между двумя показателями - 16 дней. And the difference in the two is 16 days.
Получается, что теперь тут проблема с этими показателями. So there's some problem with these metrics now.
А теперь их интерес испарился вместе с макроэкономическими показателями. Now their interest has faded, along with the macroeconomic numbers.
Возможно, такой рост негативных настроений отчасти объясняется экономическими показателями. Economics may be part of the explanation behind this growing negativity.
Показатели психолога пересекаются с показателями мальчишки и пастуха овец. The counselor's flat-top readers are calculating with the boy's and the sheep hoarder's.
Инвесторы часто сравнивают информацию о прибыли компании с предыдущими показателями. Investors will often compare the data provided with previous earnings reports for that company.
Индекс MSCI сейчас находится точно посередине между этими двумя показателями. The MSCI EM is right in the middle of both of those losers.
Высшее образование, профессия врача или адвоката, сегодня не являются показателями успеха. Graduating as a doctor or a lawyer is no longer a mark of success.
создавать инфраструктуры единой системы обмена сообщениями с высокими показателями доступности и надежности. Build a highly available and reliable UM infrastructure.
Это означает, что можно получить совет купить акции со слабыми фундаментальными показателями. This means that shares with weak fundamentals, could get a buy advice.
Эти цифры примерно совпадают с показателями доверия и недоверия по отношению к Вашингтону. Those numbers also coincide with Ukraine's trust or distrust with Washington.
Выход из ЕВС для стран с низкими экономическими показателями может стоить слишком дорого. Leaving EMU would be a costly option for weak-performing countries.
«Управляемое встроенной программой» производственное оборудование для химического осаждения паров (CVD) со всеми следующими показателями: " Stored programme controlled " chemical vapour deposition (CVD) production equipment having all of the following:
Вещества, характеризующиеся в водной среде показателями острой токсичности, соответствующими показателям, приведенным в таблице 5: Substances showing the values for acute toxicity to the aquatic environment corresponding to table 5:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!