Примеры употребления "пойти на снижение" в русском

<>
Если бы все ведущие космические государства пошли на аналогичный политический шаг, мы смогли бы внести реальный вклад в снижение мотивации к вепонизации космоса. If all the leading space States took a similar policy initiative, we would be able to contribute significantly to reducing the motivation to weaponize space.
Восстановление конкурентоспособности в одних странах-членах зоны евро (Испания, Греция) потребует от других (в первую очередь, от Германии) пойти на снижение собственной конкурентоспособности. Restoring competitiveness in some member countries (Spain, Greece) would require others (Germany in the first instance) to accept deterioration in theirs.
Все знают, что для того чтобы расширившийся Евросоюз функционировал эффективно, страны-участники должны не просто сделать уступку и пойти на снижение своего политического веса, им даже следует ускорить этот процесс: больше решений должно приниматься голосованием путем простого большинства, и оно должно легче достигаться. Everybody knows that, if the enlarged EU is to function effectively, the member states must not merely acquiesce in the dilution of their national political leverage, they must even accelerate the process: there must be more majority voting, and it must be easier to achieve.
Между тем развитые страны не только сохраняют свои сельскохозяйственные субсидии, но и планируют защитить свою важную сельскохозяйственную продукцию от последствий снижения ставок тарифов с помощью различных механизмов, и они готовы пойти на снижение своих ставок тарифов на промышленную продукцию только в меньшей степени, чем развивающиеся страны, в соответствии со " швейцарской формулой ". Meanwhile, developed countries not only maintain their agricultural subsidies but also plan to protect their important agricultural products from tariff cuts through various mechanisms, and are only prepared to cut their industrial tariffs by lower rates than developing countries under the “Swiss formula”.
По неофициальным сведениям, которые привело агентство, Каракас может все же решиться на снижение курса национальной валюты после муниципальных выборов в декабре. According to unofficial data, which the agency cited, Caracas could nonetheless decide to reduce the rate of the national currency after municipal elections in December.
Могу я пойти на работу? Can I go to work?
Мнения, объясняющие рост, разнятся: медведи относят это на счет особенно невероятного «короткого сжатия», которое вскоре сойдет на нет, так как более долгосрочный нисходящий тренд заявит о себе, а быки указывают на непомерное уменьшение числа буровых вышек как на признак того, что объем предложения в итоге отреагирует на снижение цен на нефть. There are competing narratives to explain the rally: bears chalk it up to a particularly violent short squeeze that will soon evaporate as the longer-term downtrend reasserts itself, while bulls point to the staggering drop in oil rig counts as a sign that supply is finally responding to the drop in price.
Иногда ему хотелось пойти на крайние меры. He sometimes wished to go to extremes.
Кажется, что, несмотря на снижение цен на энергоносители, потребители предпочитают увеличивать свои сбережения, а не повышать расходы. It seems that despite lower energy prices and steady hiring, consumers preferred to increase their savings instead of boosting their spending.
Я не могу пойти на вечеринку, но спасибо за приглашение. I cannot go to the party, but thank you for inviting me all the same.
Оказываемое давление на снижение ставки может стоить 25 б.п., но мы считаем, что Банк, скорее всего, просто перейдет к ослаблению политики. The pressure for a 25bps rate cut is building, but we believe the Bank is more likely to simply shift to an easing bias instead.
Она вызвалась пойти на встречу с ним. She volunteered to go to the meeting with him.
К тому же, 50-ти и 100-дневные скользящие средние также указывают на снижение. On top of this, both the 50 and 100 day moving averages are pointing lower too.
Как ты смотришь на то, чтобы пойти на танцы? How would you like to go to a dance?
Также стоит обратить внимание на снижение тренда поддержки медвежьего диапазона, в котором валютная пара торговалась с начала второго квартала. It is also worth watching the lower support trend of the bearish channel that the currency pair has been trading inside since the start of the second quarter.
Я готов пойти на это. I'm game for it.
Это широко обсуждалось в средствах массовой информации, что могло быть одной причиной того, почему фунт никак не отреагировал на снижение ценовых давлений. There has been a lot hype about this in the media, which could be one reason why the pound has shrugged off the drop in price pressures.
У меня мама болеет, я не могу пойти на концерт. My mother being ill, I couldn't go to the concert.
Более того, некоторые люди могут быть нацелены на снижение ставок. Moreover, some people could be positioned for a cut.
Один из нас должен пойти на собрание. Either you or I must attend the meeting.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!