Примеры употребления "подходящее время" в русском

<>
Сейчас самое подходящее время. There's no time like the present.
Украина преуспела, кроме того, сейчас подходящее время для продажи облигаций. Ukraine has done well, but this is also a good time to sell bonds.
Система, предоставляющая трейдеру сигналы, которые помогают ему определить подходящее время для покупки или продажи той или иной валютной пары. A system which gives out signals to traders to help them decide whether a specific time is suitable to buy or sell a currency pair.
Президент Сан - Франциско ФРС Уильямс, голосующим членом FOMC, говорит, что "к середине года будет подходящее время, чтобы провести дискуссию о повышении ставки", и что сила доллара не является препятствием. San Francisco Fed President Williams, a voting FOMC member, said that “by mid-year it will be the time to have a discussion about starting to raise rates,” and that the dollar’s strength isn’t an impediment.
Если ADX выше 30, тренд считается гораздо более сильным, и это подходящее время для использования SAR для торговли. If the ADX is over 30, then the trend is considered much stronger and it is optimal time to use the SAR to trade.
Следующий саммит, намеченный на июнь, «это подходящее время для принятия такого решения», сказал в понедельник министр иностранных дел Словакии Мирослав Лайчак (Miroslav Lajcak). The next summit in June is the “right time to make this decision,” Slovak Foreign Minister Miroslav Lajcak said Monday.
«Сейчас самое подходящее время для совершения сделок, — заявил в телефонном опросе главный директор по инвестициям компании R-Squared Macro в Бирмингеме, штат Алабама, Анкур Пател (Ankur Patel). "It's the right time to look for bargains," Ankur Patel, chief investment officer at Birmingham, Alabama-based R-Squared Macro, said in a March 2 phone interview.
«С точки зрения бизнеса, сейчас самое подходящее время, — считает глава General Electric Джефф Иммелт (Jeff Immelt). “From a business standpoint, this is the time,” says General Electric GE -0.87%’s Chief Executive Jeff Immelt.
Если у американцев нет мазохистского пристрастия к разочарованиям, мне кажется, сейчас настало самое подходящее время для фундаментального переосмысления. Unless Americans have a masochistic addiction to disappointment, this seems like an ideal time for a more fundamental rethink.
И сейчас самое подходящее время для реализации таких усилий. There’s no better time to do this than now.
Попробуйте добавить в сообщения имя собеседника, отправить ему сообщение на его языке или выберите подходящее время отправки обновлений в соответствии с часовым поясом пользователя. Consider using their name to tailor messages to each person, their locale to pick the right language or their timezone to suggest a time of day when they would like to receive updates from your bot.
Если вы будете знать часовой пояс игроков и воспользуетесь справочными параметрами, вы сможете отправлять уведомления в наиболее подходящее время. With timezone information and using ref parameters, developers can better target and optimise for the best timing to send notifications to people.
Оптимизировать: чтобы система сама определяла наиболее подходящее время показа рекомендованного контента на основе данных о просмотрах. Optimize timing: If selected, YouTube will try to choose the best time to show your promotion, based on past viewer behavior in each video.
Когда в начале сентября 2007 года разразился первичный ипотечный кризис, я опубликовал в одном уважаемом финансовом издании статью под названием "Почему сейчас наступило подходящее время для продажи доллара". When the sub-prime crisis erupted in early September 2007, I published an article entitled "Why Now is a Good Time to Sell the Dollar" in a prominent financial publication.
Подходящее время и ряд других нюансов могут сыграть решающую роль для Туркменистана: Both the timing and the nuance of approaches to Turkmenistan will be crucial:
Мы назначим дату, когда для этого будет подходящее время. We'll set a date when the time is right.
Сейчас не самое подходящее время, чтобы тусоваться и слушать джаз, а также ругаться из-за искусства и политика, а после этого кушать блины. This isn't exactly the time for me to be hanging out and listening to jazz, and arguing about art and politics and then going out for pancakes.
В связи с отсутствием доктор Джордан, я не уверен, что это подходящее время принимать такие важные решения. Well, with Dr. Jordan absent, I'm not sure this is the best time to reverse our policies.
Я думаю, что нам нужно обсудить это, но сейчас не самое подходящее время. I think it's a conversation we need to have, and now's not the time to have it.
Габриэль, я вернусь в более подходящее время. Gabriel, I will return at a more opportune time.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!