Примеры употребления "подходящая" в русском

<>
Армада иммигрантов, подходящая к вашим берегам, на самом деле является спасательным флотом. The immigrant armada that is coming to your shores is actually a rescue fleet.
Тем временем, для их сестёр подыскивается подходящая партия. Their sisters, meanwhile, are supposed to marry suitable young men.
Вы же не считаете, что это подходящая информация для рассмотрения? Well, you don't think that's pertinent information to consider?
Подходящая одежда поможет не перегреваться. You should stay cool with the appropriate clothing.
Это подходящая роль для Франции и её президента. That is a fitting role for France and its president.
В отсутствие кадровой преемственности или определенного формализованного процесса для решения проблемы замены сотрудников, приближающихся к возрасту выхода на пенсию, или своевременного заполнения ключевых должностей ЮНОПС рискует лишиться опытных сотрудников, прежде чем им будет найдена подходящая замена. Without succession planning or a specific formalized process in place to address the replacement of a staff member approaching retirement age or to fill key positions in a timely manner, UNOPS could lose the expertise of staff members prior to the appointment of suitable replacements.
Я начну здесь мой консалтинговый бизнес потому что я уверен, что это мне подходит а вы будете связующим звеном, потому что и для вас это подходящая должность. I am bringing my consulting business here because I think it's a good fit, and you are going to be the liaison because that is a good fit, too.
Я думаю, моя третья приемная семья подходящая. I think my third foster home's a match.
Если номенклатура добавляется в заказ на продажу и эта номенклатура отмечена как подходящая для перекрестных продаж и расширения продаж, отобразится запрос на предложение соответствующей номенклатуры. When you add an item to a sales order and that item has been marked as eligible for cross-sell or up-sell, you will be prompted to offer the corresponding item.
У нас вполне подходящая кандидатка чтобы уничтожить дискриминацию, но и чтобы добиться расового равенства которой отказали только по той причине, что она белая и до этого ещё очень далеко. We have a qualified candidate to eliminate discrimination but to achieve racial equality who's being held back for no other reason than she's white we're a long, long way away from that.
Подходящая техника, никаких инородных слюней. Reasonable technique, no extraneous spittle.
Он проверил, подходящая ли она невеста, пока я ездил зарубеж по делам. He made sure she was a suitable bride while I was out of the country on business.
Я не думаю, что это подходящая дисциплинарная мера, и тем более для Бориса. I don't think much of such disciplinary action, and certainly not with Boris.
«Нам нужна подходящая процедура сообщения об усталости, - заметил он BBC. “We need an appropriate reporting procedure,” he told the BBC.
Это была бы подходящая тема для Арктического исследования Национальным Нефтяным Советом. This would have been a fitting topic for the National Petroleum Council’s Arctic study.
Девушка, подходящая под описание Эдит была найдена мёртвой под мостом Бранко, с отключенным чипом в руке. Girl matching Edit's description has been found dead bellow Branko's bridge, with disabled chip in her arm.
Убедитесь, что на телевизоре не выключен звук и установлена подходящая громкость. Check that the TV audio is not muted and is at a reasonable volume.
наиболее практическая и подходящая структура секретариата, включая вопрос о возможности кадрового обеспечения на межсекторальной основе; The most practical and suitable structure for a secretariat (including the issue of possible staffing on a multisectoral basis);
Это означает, что хоть мышцы и состоят из клеток, эти клетки не делятся. Так что для рака - это не подходящая мишень. Meaning that you have muscle cells, but they're not dividing, so it doesn't seem like a good target for cancer to hijack.
И я думаю, что на самом деле, как раз самый подходящая реакция. And I think that that's, in fact, probably the first appropriate response.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!