Примеры употребления "подходила" в русском с переводом "come"

<>
И стараясь понять это, я пришел к одной формулировке вопроса, которая, как казалось, подходила мне в моих исследованиях. And as I struggled to understand that, I came up with a way of framing the question that seemed to work for me in my investigations.
Кроме того, компания-производитель ракет пыталась скрыть задержку поставки — в то время, когда холодная война подходила к концу. On top of that, the missile manufacturer tried to hide the delay in delivery — all while the Cold War was about to come to an end.
Экономист Пол Кругман утверждал, что «рыночная паника 1997-98 гг., как оказалось, подходила к концу как раз приблизительно в то же время, когда Малайзия решила надолго порвать с ортодоксальностью». Economist Paul Krugman claimed: “the market panic of 1997-98 was, it turns out, coming to an end just about the time that Malaysia decided to make its big break with orthodoxy.”
Между тем ни одна из великих держав в истории, включая Советский Союз на пике его могущества, даже близко не подходила к глобальной гегемонии. Любые надежды добиться ее — заслуживающая сожаления глупость. No great power, including the Soviet Union at its peak, has ever come close to global hegemony; that is a lamentably foolish aspiration.
Элита американской внешней политики все ближе и ближе подходила к представлению США в виде своеобразного Гулливера, которого связали и угнетают политические карлики с их международным правом, соглашениями и многосторонними институтами. America’s foreign policy elite increasingly came to perceive the US as a Gulliver tied down and oppressed by political midgets, with their laws of nations, treaties, and multilateral institutions.
Подойди, я тебе дух подниму. Come here, I'll give you some morale booster.
Санса, подойди ко мне, голубка. Sansa, come here, little dove.
Иккинг, подойди, вытяни руки вперед. Hiccup, come forward, and hold out your hands.
Подойди и согрейся, мой ангел. Come and warm yourself, my angel.
Подойди и напиши своё имя. Come and write your name.
Подходили люди с соседних столов. People from nearby tables came over.
К нему подходило много людей. Many people came to his table.
Подходим к зоне выброски, Кэп. Coming up on the drop zone, Cap.
Подходите и увидите сильнейших гладиаторов. Come to see the strongest gladiators.
Когда ты подходишь к раздевалке. When you come to the clubhouse.
Подойди, помоги мне, протри мебель дворика. Come and give me a hand and wipe down the patio furniture.
Охрана, пожалуйста, подойдите в кабинет директора. Security, please come to the executive office immediately.
Мистер Джонсон, пожалуйста подойдите в администрацию. Mr. Johnson, please come down to the front office.
Морган Сандерс, пожалуйста, подойдите к кассе. Morgan Sanders, please come to the ticket counter.
Подойдите, почувствуйте, как холодеет мое тело. Come and feel my body getting cold.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!