Примеры употребления "подписаться на рассылку новостей" в русском

<>
В этом случае пользователь должен активировать стандартную переписку с помощью допустимого действия или подписаться на рассылку сообщений. A person will have to trigger the standard platform messaging via one of the eligible triggers and will need to opt into receive subscription messaging.
Генерация лидов (Получите лиды для вашей компании): Создайте рекламу, чтобы получать данные от людей и побудить их подписаться на рассылку. Lead generation (Collect leads for your business): Create ads that collect info from people, including sign-ups for newsletters.
Нажмите кнопку ниже, чтобы подписаться на рассылку. Вы будете получать новости о сервисах и обновлениях платформы Free Basics, а также о мероприятиях для разработчиков по всему миру. Sign up for our mailing list using the button below to receive news about Free Basics Platform launches and updates and developer events happening around the world.
Я подписалась на электронную рассылку новостей про военных служебных животных. Oh, I'm on an email list for military service animals.
Получатель должен оформить подписку на рассылку сообщений. The recipient must opt into receive subscription messaging.
Чтобы подписаться на ваш личный сервис, попробуйте Live Squawk, подписка на который стоит ?150 в месяц со скидкой в ?50 (25%) при подписке через tradimo: To sign up for your own service, check out Live Squawk, a subscription service with a fee of £150 per month, but offered at a discount of £50 (25%) by subscribing through tradimo:
Сообщить новости о сервисах и продуктах Google (если вы подписывались на рассылку). Send you updates about Google products and services that you've asked to receive.
b) авторизация MQL5 Ltd. для проведения запросов по Инструкциям выбранного Клиентом Поставщика Сигналов, осуществляемая Клиентом посредством выполнения действий, описанных в инструкции «Как подписаться на торговые сигналы». b. Log in to MQL5 Ltd., select a Signal Provider and follow the instructions "How to Subscribe to Signal Providers in MetaTrader 4".
Этот выбор не распространяется на рассылку обязательных служебных сообщений, которые являются неотъемлемой частью соответствующих услуг, предоставляемых корпорацией Майкрософт, а также на опросы и информационные сообщения, предполагающие собственный метод отказа от рассылки. These choices do not apply to mandatory service communications that are part of certain Microsoft services, or to surveys or other informational communications that have their own unsubscribe method.
Если вы такой же одержимый, как и я, или если вы работаете в инвестиционном фонде, управляющем серьезными деньгами, то вы можете подписаться на этот бюллетень на сайте www.browningnewsletter.com. For those as obsessed as I, or who are hedge funds that run serious money, you can subscribe at www.browningnewsletter.com.
Человек отправляет компании сообщение или нажимает кнопку с призывом к действию в Messenger, чтобы оформить подписку на рассылку. Person sends a message to a business or clicks on a call to action button within Messenger to request subscription messaging
В то время как Конгрессу не терпится ввести санкции в отношении Центрального банка Ирана, крупнейшие потребители иранской нефти должны будут подписаться на эту инициативу за счет своего собственного экономического благополучия, чтобы она возымела реальное воздействие. While Congress is itching to sanction Iran’s Central Bank, the biggest consumers of Iranian oil would need to sign on to the initiative at the expense of their own economic well-being for it to have any real impact.
Человек оформляет подписку на рассылку в Messenger с указанием частоты отправки сообщений и типа рассылаемых материалов. Person opts into receive subscription messaging within Messenger, as well as the frequency and type of content they will receive.
Посетители вашего веб-сайта будут видеть ту же информацию, что и на Facebook.com. Они также смогут подписаться на тех, кто разместил эту информацию, или поставить Страницам отметку «Нравится» прямо из встроенной публикации. Embedding posts will let people using your web site see the same rich information that is shown on Facebook.com, and they will enable people to follow or like content authors or Pages directly from the embed.
Получатель должен оформить подписку на рассылку сообщений. Сообщения в рассылке поддерживают меньше функций, чем стандартные сообщения. Subscription messaging must be opted into by a recipient and will have limited functionality compared to standard messages.
О новых поступлениях в коллекции YouTube Red Originals мы всегда сообщаем в нашем блоге. Также советуем подписаться на канал YouTube Red Originals – здесь можно смотреть тизеры, трейлеры и видео о том, как снимали оригинальные фильмы и сериалы. Follow our blog to stay up to date on new, original content and subscribe to the YouTube Red Originals YouTube channel to see clips, teasers, and trailers for our series and movies.
Человек оформляет подписку на рассылку компании с помощью плагина «Отправить в Messenger». Person requests subscription messaging from a business via a Send to Messenger plugin
Чтобы приобрести контент, подписаться на платный канал или отказаться от платной подписки, перейдите на сайт youtube.com с телевизора или компьютера. Sign into youtube.com on your TV's internet browser or on your computer for other actions, such as purchasing and subscribing to a paid channel or canceling an existing subscription payment.
Она может выражаться в том, что человек устанавливает приложение или просто подписывается на рассылку или новости вашей компании. Intent may come in the form of a person installing your app or simply subscribing to your newsletter or business.
Для этого вы должны подписаться на поле messaging_payments при настройке Webhook. You must have subscribed to the messaging_payments event when you setup your webhook.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!