Примеры употребления "поддерживаю" в русском с переводом "stand"

<>
Пока я мэр, я полностью поддерживаю законника Нолана. As long as I am mayor, I stand by lawkeeper Nolan 100%.
Неформальная империя не будет поддерживать неповиновение такого рода. The informal empire would not stand for that kind of insubordination.
— Вы имеете в виду, что США должны поддержать вас? Do you mean the U.S. should stand by you?
Даже сейчас сирийский офицерский корпус по-прежнему поддерживает Асада. Even now, the Syrian army’s officer corps is still standing by Assad.
Россия поддерживала Индию в самые трудные для нее времена. Russia stood by India during its darkest hours.
Маркус поддержит нас, если мы потеряем пункт или два. Marcus will stand by us if we lose a point or two.
Однако ее изъяном является то, что она поддерживает только президента. But that is its flaw: it stands only for the president.
И если она выберет Германию, значит она поддерживает технологии и шницели. And if she chooses Germany, it looks like she stands for techno and schnitzel.
А Европейский центральный банк последовательно подтверждает, что он будет поддерживать евро. And the European Central Bank has consistently shown that it will stand by the euro.
"Мы должны поддерживать своих союзников и отстаивать свои ценности", - сказал он. We must stick with our allies and stand up for our values, he said.
Поддерживая демократические принципы, мир мог бы искренне встать на сторону кенийцев. By standing up for democratic principles, the world would truly stand on the side of the Kenyan people.
Пакистан поддерживает любую инициативу, которую афганское правительство предпринимает в целях поддержания мира". Pakistan stands behind any initiative that the Afghan government takes for peace.”
Тогда для тебя не будет проблемой поддержать его в это трудное время. Then you should have no problem standing by him during this troubling time.
Пакистан поддерживает любую инициативу, которую афганское правительство предпринимает в целях поддержания мира". Pakistan stands behind any initiative that the Afghan government takes for peace.”
Международному сообществу следует поддерживать Афганистан в построении стабильного, безопасного и демократического общества. The international community should stand by Afghanistan in building a stable, secure and democratic society.
Оно должно было стать непристойной насмешкой над американцами, которые поддерживали продажное правительство Ельцина». It was supposed to be an obscene send-up of the Americans who stood behind the crooked Yeltsin government.”
Если США не будут решительно поддерживать своих союзников, заявление Лаврова может оказаться верным. Unless the United States stands solidly with its allies, Lavrov’s claim may prove accurate.
Выполняя эту работу, мы не должны бояться поддерживать демократию, права человека и мир. In this effort, we must be courageous in standing up for democracy, human rights, and peace.
Оппоненты Аристида знают, что консерваторы в США поддержат их и силой приведут к власти. Aristide's opponents know that US right-wingers will stand with them to bring them violently to power.
"Именно Чез поддерживала меня во время трёх попыток реконструировать мою челюсть и восстановить способность говорить. It was Chaz who stood by my side through three attempts to reconstruct my jaw and restore my ability to speak.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!