Примеры употребления "поддерживаю" в русском с переводом "encourage"

<>
Я всегда поддерживаю посещение этих мест. I encourage people always to go visit these places.
Многие поддерживали меня в моих стремлениях. Many people encouraged me to fulfill my ambitions.
Меня часто спрашивают: «Какие отрасли нам надо поддержать?». I am often asked, “Which industries should we encourage?”
Но какие структуры должны стремиться поддержать регулирующие органы? But what structures should regulators seek to encourage?
Конечно, Америка поддерживала суннитских лидеров в их вере. Of course, America has been encouraging Sunni leaders in this belief.
Публикуйте видео регулярно, чтобы постоянно поддерживать интерес зрителей. Create a regular release schedule for your videos when uploading to encourage viewers to watch sets of videos over single videos.
Ему необходимо закрыться выше для того, чтобы поддержать новых покупателей. It now needs to close above here in order to encourage fresh buyers.
Отказ ЕС поддерживать европейские стремления Украины рискует сформировать разочарование в Западе. The EU's failure to encourage Ukraine's European aspirations risks creating disillusion with the West.
Следует поддерживать активное участие учащихся в разработке и выполнении образовательных программ. The active participation of learners should be encouraged in designing and implementing educational programs.
Демократию необходимо поддерживать, где это возможно, самой сильной демократией на земле. Democracy must be encouraged, wherever possible, by the most powerful democracy on earth.
Было правильным решением поддержать рост новой экономики вне рамок этих застывших структур. It was right to encourage a new economy to grow outside these congealed structures.
В течение десятилетий Советский Союз активно поддерживал экономическое развитие в арктическом регионе. For decades, the Soviet Union encouraged Arctic economic development.
США действительно поддерживали «цветную революцию» в Грузии и государственный переворот на Украине. The United States has encouraged the “color revolutions” in Georgia and the coup in Ukraine.
Россия продолжает раздувать там сепаратистский огонь, поддерживая независимость Абхазии и Южной Осетии. Russia continues to fan secessionist flames there by encouraging the independence of Abkhazia and South Ossetia.
США вдохновили и поддержали «цветные революции» в Грузии и государственный переворот на Украине. The United States has encouraged the “color revolutions” in Georgia and the coup in Ukraine.
И все же друзья, с которыми я говорила, поддерживали мое решение сделать обрезание. And yet the friends to whom I spoke encouraged me to get circumcised.
Это изолятор, изобретенный в 1923 году, чтобы поддерживать сосредоточенность и концентрацию внимания путем. It's an Isolator, invented in 1925, to encourage focus and concentration by.
Наконец, мы искренне поддерживаем идущий в системе Организация Объединенных Наций процесс актуализации гендерной проблематики. Finally, we heartily encourage the process of gender mainstreaming under way in the United Nations system.
Недостаток ответственности способствовал развитию коррупции и поддерживал представления о том, что злоупотребление остается безнаказанным. Lack of accountability has both encouraged corruption and fed perceptions that abuse remains unpunished.
Для того чтобы поддерживать мирные перемены, членам Совета безопасности требуется политическая воля и решительность. It requires political will and audacity of the members of the Security Council to accompany and to encourage peaceful change.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!