Примеры употребления "поддержание связей" в русском

<>
Сотрудник на этой должности обеспечивает контроль за текущей деятельностью вспомогательных служб Комиссии, включая службу охраны, языковую службу и службу административной поддержки, и, действуя через старших руководителей, обеспечивает координацию действий и поддержание связей между всеми компонентами Комиссии, а также помогает решать ключевые задачи Комиссии, связанные с проведением расследований. The incumbent oversees the day-to-day support service operations of the Commission, including security services, language services, and administrative support services, ensures, through senior staff management structure, coordination and communication between each of the Commission's components and acts in support of the primary core investigative objectives and functions of the Commission.
С этой целью деятельность МООНЭЭ в области общественной информации будет скоординировано осуществляться по пяти конкретным направлениям: поддержание связей со средствами массовой информации, выступления по радио, телевизионные передачи, выпуск публикаций и мониторинг средств массовой информации. To that end, the public information activities of UNMEE would be undertaken in five distinct but coordinated forms: media relations, radio broadcast, television broadcast, publications and media monitoring.
На нем с точки зрения обеспечения устойчивости будут также рассмотрены некоторые сложные вопросы, касающиеся потребления и функционирования рынков, включая анализ жизненного цикла, пропаганду использования древесины, сертификацию и контроль за производственно-распределительной цепочной, поддержание связей с общественностью и повышение уровня ее информированности, а также вопросы торговли и окружающей среды. It will also address, from the sustainability perspective, certain complex issues related to consumption and markets, including life cycle analysis, promotion of wood, certification and chain-of-custody, communication with, and education of, the public, trade and environment issues.
Это, как правило, предполагает корректировку национальных данных с учетом международных определений, координацию деятельности ряда национальных учреждений и поддержание связей с секретариатом. This will normally involve adjustment of data from national to international definitions, co-ordination of input from a range of national agencies and communication with the secretariat.
Представитель Соединенного Королевства отметил, что в ответ на просьбы некоторых заморских территорий об оказании содействия в получении помощи от Европейской комиссии в областях экономики, торговли и развития, в составе Департамента по делам заморских территорий министерства иностранных дел и по делам Содружества в 2003 году был назначен сотрудник, ответственный за поддержание связей с Комиссией. The United Kingdom representative mentioned that, in response to requests from some Overseas Territories for help in accessing European Commission economic, trade and development assistance, an official with responsibility for liasing with the Commission had been appointed in 2003 to the Foreign and Commonwealth Office Overseas Territories Department.
буклеты, информационные бюллетени, настенные диаграммы, комплекты информационных материалов: поддержание связей с представителями средств массовой информации и регулярное предоставление материалов для публикации в средствах массовой информации (1); выпуск материалов для кампании общественной информации, включая плакаты, подборки материалов для прессы и информационных материалов (1); взаимодействие с гражданским обществом (1); Booklets, fact sheets, wallcharts, information kits: maintenance of relations with media representatives and regular provision of material for publication by media (1); production of public information campaign materials, including posters, press and information kits (1); liaison with civil society (1);
В связи с признанием важности этой деятельности и в рамках процесса реорганизации и укрепления Департамента, в Канцелярии заместителя Генерального секретаря была создана Группа по связям с общественностью, которая отвечает за вопросы миротворческих операций и поддержание связей со средствами массовой информации; внешние связи и партнерства; внутреннюю коммуникацию и поддержку компонентов общественной информации на местах. In recognition of the importance of this critical function, as part of the restructuring and strengthening of the Department, the peacekeeping Public Affairs Unit was established under OUSG, with responsibility for media relations; external relations and partnership; internal communications; and support to public information components in the field.
буклеты, информационные бюллетени, настенные диаграммы, комплекты информационных материалов: поддержание связей с представителями средств массовой информации и регулярное предоставление материалов для публикации в средствах массовой информации; выпуск материалов для кампании общественной информации, включая плакаты, подборки материалов для прессы и информационных материалов; взаимодействие с гражданским обществом; обновление справочника по УВКПЧ для неправительственных организаций; Booklets, fact sheets, wallcharts, information kits: maintenance of relations with media representatives and regular provision of material for publication by media; production of public information campaign materials, including posters, press and information kits; liaison with civil society; updated OHCHR handbook for non-governmental organizations;
Осенью 1998 года были внесены поправки в Закон о детях с целью усиления права бабушек и дедушек на поддержание связей со своими внуками в случае распада семьи. In the fall of 1998, the Children's Act was amended to reinforce the rights of grandparents to continue their involvement in their grandchildren's lives in the event of family breakdown.
Кроме того, сотрудники аппарата помощника Генерального секретаря отвечают за поддержание связей с персоналом в целом и за обмен мнениями с персоналом по различным аспектам управления людскими ресурсами. In addition, the immediate office of the Assistant Secretary-General is responsible for communicating with staff at large and for exchanging views with staff on various aspects of human resources management.
внешние связи: надзор за представительской деятельностью ДОПМ и ДПП; удовлетворение просьб о предоставлении информации, поступающих от различных внешних субъектов; поддержание связей с другими организациями по вопросам средств массовой информации; выявление возможных внешних партнеров по проектам взаимодействия с общественностью; оказание содействия в деле подготовки и распространения департаментами сообщений для внешних пользователей по основным вопросам операций по поддержанию мира; External relations: overseeing DPKO and DFS representational activities; responding to external information requests from a variety of constituencies; liaising with external organizations on media affairs issues; identifying potential external partners on public relations projects; assisting with the creation and dissemination of the Departments'external messaging on key peacekeeping issues;
Г-н Винтерман официально согласился организовать в 2004 году семинар, посвященный изменениям в функциях ставших более независимыми лесных служб и назначит ответственного за поддержание связей, которому будет поручено подготовить вместе с координатором в этой проблемной области и секретариатом проект повестки дня и информацию по другим организационным аспектам. Mr. Winterman officially agreed to host the seminar on the changed functions of more independent forest services in 2004 and will appoint a contact person in charge of drawing up the draft agenda and other organisation details with the subject group coordinator and the secretariat.
Конвенции по региональным морям и региональные планы действий объединяют основных региональных субъектов, занимающихся управлением и экологически рациональным освоением морской и прибрежной среды, и облегчают поддержание связей между правительствами стран, заинтересованных в каждом из упомянутых инструментов. Regional seas conventions and action plans bring together major regional actors involved in the management and sustainable development of marine and coastal environments and facilitate links between the national Governments interested in each instrument.
Совместные действия таких заинтересованных субъектов, как специализированные правительственные учреждения, энергосервисные компании, НПО, отделы университетов, отвечающие за поддержание связей, региональные технологические центры, научно-исследовательские и технологические организации и международные сети, могут уменьшить существующие барьеры, обеспечить широкое распространение технологических ноу-хау и расширить существующие системы распространения. Integrated actions by stakeholders such as specialized government agencies, energy service companies, NGOs, university liaison departments, regional technology centres, research and technology organizations and cross-national networks can reduce barriers, ensure that technological know-how is disseminated broadly, and augment the existing dissemination systems.
Кроме того, предусматривается поддержание связей с региональными и национальными учебными центрами для ознакомления с существующими методами, стандартами, политикой и материалами в области подготовки кадров. Liaison will likewise be maintained with regional and national training centres to keep abreast of existing training practices, standards, policies and materials.
В число областей, в связи с которыми необходима дополнительная бюджетная поддержка, входят, в частности, письменный и устный перевод; поддержка свидетелей; управление работой суда; проведение расследований; изучение и анализ юридических документов; управление делами; обеспечение физической защиты; и поддержание связей с общественностью. Areas requiring further budgetary support include, but are not limited to, translation and interpretation; witnesses support; court management; and investigation; and legal research and analysis; case management; close protection; and public affairs.
Создан объединенный комитет по вопросам безопасности, возглавляемый Генеральным директором по вопросам общей безопасности и включающий представителей Ливанских вооруженных сил, Таможенного управления, служб внутренней безопасности и общей безопасности, в задачи которого входит наблюдение и контроль за всеми международными границами Ливана, поддержание связей с международными партнерами, предоставляющими помощь, и осуществление применимых законов и положений. A joint security committee, headed by the Director-General of General Security, and comprising representatives of the Lebanese Armed Forces, Customs Authorities, Internal Security and General Security, has been established to monitor and control all Lebanese international borders, liaise with international partners providing assistance and implement applicable laws and regulations.
государства создают или назначают, если они еще не сделали этого, национальный контактный центр для обеспечения связи с другими государствами по вопросам, касающимся отслеживания незаконного стрелкового оружия и легких вооружений; этот национальный контактный центр отвечает за обмен информацией и поддержание связей с многосторонними организациями по вопросам, касающимся отслеживания незаконного оружия; States would establish, or designate if they have not already done so, a national point of contact to act as a liaison with other States on matters relating to the tracing of illicit small arms and light weapons; this national point of contact has responsibility for the exchange of information and liaison with multilateral organizations on matters relating to the tracing of illicit weapons;
пресс-релизы, пресс-конференции: поддержание связей с секретариатом Нового партнерства в интересах развития Африки и коммуникационными и информационно-пропагандистскими подразделениями по вопросам реализации информационно-пропагандистских и коммуникационных стратегий; налаживание отношений партнерства со средствами массовой информации по вопросам развития Африки; брифинги для прессы и участие в пресс-конференциях. Press releases, press conferences: liaison with the secretariat of the New Partnership for Africa's Development and the communications and advocacy cluster on the implementation of the advocacy and communication strategy; partnerships with media groups on issues on African development; press-briefings and participation in press conferences.
В последнее время Канцелярия заместителя Генерального секретаря бала вынуждена тратить все больше времени на поддержание связей с межправительственными органами и государствами-членами по вопросам, касающимся докладов УСВН, и надзор над разработкой и осуществлением стратегических проектов. More recently, the Office of the Under-Secretary-General has been required to spend an increasing amount of time liaising with intergovernmental bodies and Member States on matters relating to OIOS reports and overseeing the development and implementation of strategic projects.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!