Примеры употребления "поддающимся проверке" в русском с переводом на английский

<>
Такая решимость осуществить разоружение транспарентным, необратимым и поддающимся проверке образом наряду с обязательством этой страны согласиться на более жесткие инспекции, предусмотренные Дополнительным протоколом, и полностью выполнить все свои обязательства в области разоружения являются важными шагами на пути укрепления региональной и международной безопасности. That resoluteness to disarm in a transparent, irreversible and verifiable manner, together with that country's commitment to accept enhanced inspections via the Additional Protocol and to respect fully all its disarmament obligations, were important steps reinforcing regional and international security.
Они должны честно соблюдать положения уже заключенных договоров в области сокращения ядерных вооружений и продолжать сокращение своих ядерных арсеналов поддающимся проверке и необратимым образом с целью достижения конечной цели, цели всеобщего и полного ядерного разоружения. They should earnestly comply with the nuclear-arms-reduction treaties already concluded and should further reduce their nuclear arsenals in a verifiable and irreversible manner, so as to create conditions for achieving the ultimate goal of complete and general nuclear disarmament.
Поэтому мы будем и впредь настоятельно призывать их пойти на необходимые шаги для обеспечения дальнейшего прогресса в деле ядерного разоружения поддающимся проверке и необратимым образом, в том числе, возможно, путем обращения в Международный Суд с просьбой о вынесении консультативного заключения по вопросу об обязательстве государств в области ядерного разоружения. Hence, we will continue to urge them to take the necessary steps to make further progress on nuclear disarmament in a verifiable and irreversible manner, including perhaps by requesting the International Court of Justice to render an advisory opinion on the nuclear disarmament obligation of States.
Они настоятельно призвали эту страну выполнить резолюции 1695 (2006) и 1718 (2006) Совета Безопасности и совместное заявление, принятое в сентябре 2005 года, полностью и поддающимся проверке и необратимым образом отказаться от всех ядерных вооружений и существующих ядерных программ, а также программ создания баллистических ракет и незамедлительно вернуться к соблюдению обязательств по Договору о нераспространении ядерного оружия и соглашению о всеобъемлющих гарантиях с МАГАТЭ. They urged that country to comply with Security Council resolutions 1695 (2006) and 1718 (2006) and the joint statement of September 2005, to abandon all nuclear weapons and existing nuclear programmes as well as associated ballistic missile programmes in a complete, verifiable and irreversible manner, and to return promptly to compliance with the obligations under the Non-Proliferation Treaty and the IAEA comprehensive safeguards agreement.
Такая решимость осуществить разоружение транспарентным, необратимым и поддающимся проверке путем вместе с обязательством Ливии согласиться на более жесткие инспекции, предусмотренные в Дополнительном протоколе и полностью выполнить все свои обязательства в области разоружения, являются важными шагами на пути укрепления региональной и международной безопасности. That resoluteness to disarm in a transparent, irreversible and verifiable manner, together with Libya's commitment to accept enhanced inspections via the Additional Protocol and to respect fully all its disarmament obligations, were important steps reinforcing regional and international security.
Мы настоятельно призываем КНДР соблюдать резолюции 1695 и 1718 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, строго воздерживаться от проведения каких-либо дальнейших ядерных испытаний или пусков ракет, полностью и поддающимся проверке и необратимым образом отказаться от всего ядерного оружия и существующих ядерных программ, а также от программ по всем другим видам оружия массового уничтожения и по баллистическим ракетам. We urge the DPRK to comply with the UNSC Resolutions 1695 and 1718, strictly to refrain from any further nuclear test or missile launch, and to abandon all nuclear weapons and existing nuclear programmes as well as all other existing WMD and ballistic missile programmes in a complete, verifiable and irreversible manner.
Такая решимость осуществить разоружение транспарентным, необратимым и поддающимся проверке образом наряду с обязательством Ливийской Арабской Джамахирии согласиться на более жесткие инспекции, предусмотренные Дополнительным протоколом, и полностью выполнить все свои обязательства в области разоружения являются важными шагами на пути укрепления региональной и международной безопасности. That resoluteness to disarm in a transparent, irreversible and verifiable manner, together with the commitment of the Libyan Arab Jamahiriya to accept enhanced inspections via the Additional Protocol and to respect fully all its disarmament obligations, were important steps reinforcing regional and international security.
Мы по-прежнему настоятельно призываем КНДР соблюдать резолюции 1695, 1718 и 1874 СБ ООН и не производить никаких новых ядерных испытаний или пусков с использованием технологии баллистических ракет, а также полностью, поддающимся проверке и необратимым образом отказаться от всего ядерного оружия и существующих ядерных программ, равно как и от программ по баллистическим ракетам. We continue to urge the DPRK to abide by UNSCRs 1695, 1718 and 1874, not to conduct any further nuclear test or any launch using ballistic missile technology and to abandon all nuclear weapons and existing nuclear programs, as well as ballistic missile programs, in a complete, verifiable and irreversible manner.
К настоящему моменту более 40 процентов совокупных запасов химического оружия, объявленного шестью государствами-участниками, было уничтожено поддающимся проверке образом, а два обладающих запасами государства (Албания и еще одно государство-участник) завершили процесс уничтожения своих запасов под контролем ОЗХО. Over 40 per cent of the global stockpile of chemical weapons declared by six States parties has so far been verifiably eliminated and two possessor States (Albania and a State party) have completed destruction of their stockpiles under OPCW verification.
Необходимо незамедлительно начать переговоры в рамках Конференции по разоружению по согласованной программе работы над поддающимся проверке договором о запрещении производства расщепляющегося материала, а Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний должен вступить в силу как можно скорее. Negotiations at the Conference on Disarmament on modalities for an agreed programme of work on a verifiable fissile material cut-off treaty should begin without delay, and the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty should enter into force as soon as possible.
Позитивно оценивая Договор о сокращении стратегических наступательных вооружений (Московский договор), Турция считает, что процесс сокращения стратегических ядерных арсеналов должен быть транспарентным, необратимым и поддающимся проверке в соответствии с целями и принципами, согласованными в рамках СНВ-2 и СНВ-3. While welcoming the Treaty on Strategic Offensive Reductions (Moscow Treaty), Turkey believed that reductions in strategic nuclear arsenals should be transparent, irreversible and verifiable in accordance with the goals and principles agreed under START II and III.
Они настоятельно призвали эту страну выполнить резолюции 1695 (2006) и 1718 (2006) Совета Безопасности и совместное заявление, принятое в сентябре 2005 года, полностью и поддающимся проверке и необратимым образом отказавшись от всех ядерных вооружений и существующих ядерных программ, а также программ создания баллистических ракет и незамедлительно вернувшись к соблюдению обязательств по ДНЯО и соглашения о гарантиях с МАГАТЭ. They urged that country to comply with Security Council resolutions 1695 (2006) and 1718 (2006) and the joint statement of September 2005, abandoning all nuclear weapons and existing nuclear programmes as well as ballistic missiles programmes in a complete, verifiable and irreversible manner, returning promptly to compliance with the obligations under the NPT and the IAEA safeguards agreement.
Американский народ оказался крайне легко поддающимся на провокации с манипулированием истиной, которые всё чаще преобладают в политическом диалоге страны. The American public has proven remarkably susceptible to the manipulation of truth, which increasingly dominates the country's political discourse.
При проверке обстоятельств выяснилось, что наш отдел пересылки проставил более позднюю дату отправки. We have found that our dispatch office had mistakenly recorded a later date of delivery.
Я слышал, что это делает людей хорошо поддающимся внушению. I've heard it makes people extremely susceptible to suggestion.
При проверке дела оказалось, что нашей экспедицией был записан ошибочной номер ассортимента. It seems that our dispatch department used the wrong product number.
Это галлюциноген, котрый делает человека поддающимся внушению. A hallucinogen that, uh, makes you very suggestible.
К сожалению, при проверке мы вынуждены были констатировать, что поставленный товар никоим образом не отвечает нашему заказу. Upon examination, however, we established that the delivered goods do not correspond in any way to our order.
Ну, каждый пятый человек относится к легко поддающимся внушению, а раз Софи уговорили вступить в секту, то я бы сказал, что она подходит. Um, one in five people are classified as highly suggestible, and since Sofie was talked into joining a cult, I'd say that she qualifies.
При проверке Вашего счета мы установили, что у Вас произошла ошибка. On closer inspection of your invoice we found that you made a mistake.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!