Примеры употребления "подводную" в русском

<>
Мультипликатор Джим Туми создал комикс "Лагуна Шермана", искажённый взгляд на подводную жизнь с говорящей акулой Шерманом в главной роли. Cartoonist Jim Toomey created the comic strip Sherman's Lagoon, a wry look at underwater life starring Sherman the talking shark.
В лодках этого типа впервые был применен атомный реактор фирмы Westinghouse S5W, который обеспечивал им максимальную надводную скорость 15 узлов, и подводную 33 узла. The class was the first to use the Westinghouse S5W nuclear reactor, which gave the submarine a top speed of fifteen knots surfaced and thirty-three knots submerged.
— Это не значит, что все сводится к подводным лодкам, речь идет и о нашей способности обнаруживать объекты, осуществлять обработку больших данных и использовать подводную среду». “That’s not to say it’s all about submarines, it’s also about our ability to sense, do big data processing and exploit the undersea domain.”
И вы изучали подводную осадочную породу, а не морскую фауну? So you were looking at subsea bedrock and not marine life?
Энергетическая установка имеет в своем составе два дизель-генератора и электропривод, что дает лодке достаточно мощи, чтобы развивать надводную скорость 10 узлов, а подводную 17 узлов. The ships are powered by two diesel generators and an electric drive, giving them enough power to make ten knots at the surface and seventeen knots underwater.
А когда американский адмирал Честер Нимиц (Chester W. Nimitz) заявил в суде, что ВМС США, начиная с Перл-Харбора, вели против японцев неограниченную подводную войну, соответствующие обвинения, выдвинутые против адмирала Карла Деница (Karl Doenitz), были втихомолку сняты. And when US admiral Chester W. Nimitz testified that the US Navy had conducted a campaign of unrestrained submarine warfare against the Japanese from the day after Pearl Harbor, the relevant charges against Admiral Karl Doenitz were quietly dropped.
Торпеда со скоростью в 200 узлов — это весьма привлекательная возможность, и по мере обострения военно-морского соперничества как в Атлантике, так и в Тихом океане мы, возможно, увидим еще больше флотов, использующий суперкавитационные торпеды и подстраивающих под них свою подводную тактику. A 200 knot torpedo is a very attractive capability, and as naval competition heats up in both the Atlantic and Pacific Oceans, we may see even more navies adopting supercavitating designs and adjusting their undersea tactics accordingly.
Он как подводный Человек-паук. He's like an underwater Spiderman.
Подводные ракетоносцы класса «Борей» (Проект 955) Borei-class ballistic-missile submarine (Project 955)
Это часть изоляционной структуры для подводного строения. It's part of a sealing compound for undersea structures.
Я только возьму свое снаряжение для подводного плавания. I'll get my diving equipment.
Ключевыми факторами прогноза в отношении расходов на следующие пять лет является обнаружение залежей вдали от берега и бурение и завершение создания подводных скважин, на что в общей сложности приходится около 70 процентов всех расходов. Key drivers of expenditure forecast over the next five years include the opening up of reserves further from the coast and the drilling and completion of subsea development wells, together accounting for nearly 70 per cent of all expenditure.
системы определения координат, включая данные приемопередатчики и поверхностные и подводные буи, зарегистрированные в извещениях мореплавателям. Positioning systems, including bottom transponders and surface and subsurface buoys filed in Notices to Mariners.
В этой связи, вместо того, чтобы действовать в качестве координатора бюрократических мер, Генеральная Ассамблея должна выступить с инициативой определить области исследований, представляющих широкий международный интерес, таких, например, как глубоководное биоразнообразие, подводная биосфера, морские возвышенности и морская биотехнология, и содействовать совместным усилиям ученых, учреждений и правительств всех стран. In this regard, rather than act as a vehicle for bureaucratic coordination, the General Assembly should take the initiative to identify areas of study of broad international interest such as, for example, deep ocean biodiversity, the sub sea biosphere, seamounts and marine biotechnology and promote collaborative research among scientists, institutions and Governments of all nations.
Дэвид Галло изумляет подводными чудесами David Gallo shows underwater astonishments
Подводный ракетный крейсер класса «Тайфун» («Акула») Typhoon-class Ballistic Missile Submarine:
Хорватское общество морской, подводной и гипербарической медицины Croatian Society of maritime, undersea and hyperbaric medicine
Нет, снаряжением для подводного плавания не пользовались годами. No, the diving equipment hasn't been used for years.
Основываясь на изучении кернов и ультразвуковых изображений осадков на подводном выступе у побережья Флориды, американские и австралийские ученые сообщают о признаках того, что крупнейшее глобальное потепление за последние 100 миллионов лет могло быть довольно внезапным. Based on an investigation of corings and ultrasound readings of sediments on a subsea promontory offshore Florida, American and Australian scientists report evidence that the most extensive global warming in the last 100 million years may have been quite abrupt.
Однако развитие ракетной техники в сочетании с усилением угроз со стороны американских надводных кораблей и особенно американских авианосцев привело к тому, что конструкторы задумались о строительстве крейсера, способного вести борьбу с надводными и подводными целями. However, improvements in missile technology, combined with the increasing threat posed by American surface vessels and especially American carriers, made it possible to imagine a ship that could combine surface, subsurface and antisubmarine warfare capabilities.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!