Примеры употребления "погружались" в русском

<>
Я говорил с дайверами, которые погружались здесь много лет, и они сказали, что морская жизнь сейчас здесь даже лучше, чем была в 1960-х годах. And I talked to divers that had been diving there for many years, and they said that the marine life was better here today than it was in the 1960s.
При соединение выделялось тепло, и более тяжелые частицы погружались в центр массы. The accretion process creates heat and heavier particles sink to the center of the accumulating mass.
Как охлаждающая батарея, так и октаноловая ловушка и генераторная колонка погружались в регулируемую термостатом (± 0,1°C) водяную ванну, которая всегда была, по меньшей мере, на 10°C прохладнее, чем октанол, используемый для насыщения газового потока. The cooling coil, octanol trap, and generator column were all submerged in a thermostat-controlled (± 0.1°C) water bath that was always at least 10°C cooler than the octanol used to saturate the gas stream.
Советский Союз делал отличные подводные лодки, которые были быстрее, живучее и погружались в воду намного глубже американских. Но ВМС США были уверены в том, что превосходят советские субмарины, так как они были исключительно шумные. The Soviet Union produced hot-rod submarines that could swim faster, take more damage, and dive deeper than their American counterparts — but the U.S. Navy remained fairly confident it had the Soviet submarines outmatched because they were all extremely noisy.
Они были босиком, и с каждым шагом их пальцы всё больше погружались в грязь, отгоняя сотни мух, рассеянных над прогорклой кучей. They were barefoot, and with each step their toes sank into the muck sending hundreds of flies scattering from the rancid pile.
Вахтенный офицер, приготовьтесь к погружению. Officer of the deck, prepare to stationary dive.
Я медленно погружаюсь в огромное озеро зыбучего песка. I'm slowly sinking in a vast lake of quick sand.
Я люблю погружаться в тему, о которой пишу. And I like to immerse myself in my topics.
"Не погружайся в море ради Бога. "Don't plunge into the sea for the love of God.
Однако, Дельта флайер погрузился ниже нашей прицельной дистанции. However, the Delta Flyer has submerged below our targeting range.
Или, как Нэнси говорила до меня, с полным погружением в предмет. Or, as Nancy said before, like really immerse oneself into it.
Я, как один из таких детей, был сам погружен в этот мир. I, for one, was steeped in these.
Погрузимся и проплывем по течению. Dive and drift with the current.
По некоторым оценкам, районы Пекина ежегодно погружаются на несколько сантиметров. Parts of Beijing are sinking by several centimeters per year, according to some estimates.
образец должен погружаться в воду при температуре внешней среды. the specimen shall be immersed in water at ambient temperature.
Погружение на десятки метров под воду — занятие не для любителей. Plunging dozens of feet underwater is not an activity for amateurs.
Если она поднимется - некоторые из них погрузятся в воду. If it comes up, some of them will be submerged.
Таким образом, процедура увлажнения заключается в раздельном погружении переднего и заднего тормозов в воду на две минуты каждый. As such, the wetting procedure consists of immersing the front and rear brakes in water, separately, for two minutes each.
Я был главным британским переговорщиком по этому вопросу и с головой погрузился в проблему. I was the chief British negotiator on the subject, and I was steeped in the issue.
Я погружалась в батискафах сотни раз. I've made hundreds of dives in submersibles.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!