Примеры употребления "повышение" в русском с переводом "raise"

<>
Правило III: повышение налога на топливо Rule III: Raise the Gasoline Tax
Как считает Купчан, единственная стратегия Путина — это повышение ставок. For Putin, the only strategy is to raise the bet, said Eurasia’s Kupchan.
Отобразится сообщение с количеством должностей, к которым было добавлено повышение. A message will appear indicating the number of positions that received raises.
Повышение узнаваемости продукта, который вы планируете запустить на Facebook и в Instagram. Raise awareness of a product launching soon on Facebook and Instagram.
Повышение качества и увеличение числа государственных и частных детских садов и яслей. Raise the quantity and quality of public and private system of kindergartens and nursery schools.
Права интеллектуальной собственности обусловливают повышение конечной цены на медикаменты, прежде всего в развивающихся странах. Intellectual property rights raise the final price of medicines, particularly in developing countries.
Не более месяца назад все 50 членов городского совета одобрили повышение расходов для себя. No less than a month ago, all 50 aldermen approved pay raises for themselves.
Иными словами, среди экспертов существует единодушное мнение, что единственно возможная стратегия — повышение издержек для России. In other words, the consensus among experts is that the only possible strategy is to raise the costs for Russia.
Поддержка усилий благотворительных организаций, повышение эффективности их работы и обеспечение финансового контроля за их деятельностью. To support the efforts of charitable institutions, raise their standard of performance and ensure financial control over their activities.
Повышение таможенных пошлин повысит стоимость импортных товаров, что приведёт к прямым негативным последствиям для рядовых американцев. Higher trade tariffs would raise the cost of imports, which would have a direct negative impact on ordinary Americans.
Хорошим примером являются усилия Саркози, направленные на повышение пенсионного возраста во Франции с 60 до 62 лет. A good example is Sarkozy’s effort to raise France’s retirement age from 60 to 62.
Следовательно, правительства должны воздерживаться от политики, направленной на повышение уровня рождаемости, даже там, где он очень низкий. Governments should therefore refrain from deliberate policies to raise birthrates, even in places where birth rates are low.
Если бы я был на твоем месте, я бы дал ему повышение и сводил бы его на обед и шоу. If I were you, I'd give him a raise and take him out to dinner and a show.
Проект " Karlar til abyrg?ar " (" Ответственное отношение мужчин "), направленный на повышение осведомленности мужчин об их ответственности за насилие в семье. The project'Karlar til ábyrgðar'(“Male Responsibility”), designed to raise men's awareness of their responsibilities in domestic violence.
Более того, напряжение бюджета серьёзно затруднит повышение краткосрочных процентных ставок центральным банком с целью исполнения его мандата по ограничению излишней инфляции. Moreover, budgetary pressures will make it increasingly difficult for the central bank to raise short-term interest rates to fulfill its mandate of curbing excess inflation.
В конечном итоге, единственный разумный способ снижения налогового бремени для работников со средними и низкими доходами – это повышение налогов на богатых. Ultimately, the only sensible way to provide tax relief to middle- and lower-income workers is to raise taxes on the rich.
Приватизация во Франции направлена не на повышение эффективности и конкурентоспособности национальной промышленности, а просто на получение дополнительных денег для разового снижения дефицита. France’s privatizations seek less to make the country’s industry efficient and competitive than simply to raise a few extra euros for one-time deficit relief.
Среди тех мер, которые необходимы для восстановления украинской экономики, резкое сокращение государственных расходов и повышение тарифов на энергию. Эти меры окажутся крайне непопулярными. Some of the measures needed to restore Ukraine to economic health would include slashing government spending and pushing to raise tariffs on energy — which would both prove highly unpopular throughout the country.
Далее, страны- импортеры нефти могут ограничить возможности производителей в отношении повышения цен с помощью ряда мер, таких, например, как повышение ставки налогообложения нефти. Furthermore, oil importing countries can blunt the ability of producers to raise prices through a range of measures such as, for example, increased levels of oil taxation.
Нормальной реакцией центральных банков развивающихся стран на пузыри или инфляцию было бы повышение процентных ставок - тем самым повышая ценность своих валют еще больше. The normal response of emerging-market central banks to bubbles or inflation would be to raise interest rates - thereby increasing their currencies' value still more.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!