Примеры употребления "повышаться" в русском с переводом "go up"

<>
Более того, при торговле акциями вы можете получать прибыль только в том случае, если рынок будет повышаться. What’s more, in share trading you can only make a profit if the market goes up.
В экономике не существует теории, которая давала бы повод думать, будто цены на данных рынках могут бесконечно повышаться. There is no theory in economics that provides a reason to think that prices in these markets can only go up.
Но бум, вызванный такими убеждениями, не может продолжаться вечно, т.к. цены не могут повышаться вечно, и уже есть признаки "жёсткой посадки". But the boom generated by such beliefs cannot go on forever, because prices can't go up forever, and there are already signs of a hard landing.
Эта цена настолько низкая, что некоторым фирмам, добывающим сланцевую нефть, следовало бы начать сворачивать бизнес, после чего объем предложения должен сократиться, и цены начнут повышаться. Правда и здесь есть две проблемы. That's so low that some shale producers should start going out of business, at which point supply should come down and prices go up — well, except for two problems.
Если согласно вашим ожиданиям цена на определенные акции должна упасть, и вы будете таким образом занимать короткую позицию по этим акциям на вашем счету CDF, то вы потеряете деньги, если она впоследствии станет повышаться. If you expect the price of a specific share to drop and you therefore go ‘short’ on that share on your CFD account, you will lose money if it subsequently goes up.
Как увеличивается спрос, цены повышаются. As the demand increases, prices go up.
Даем ему антибиотики широкого спектра, но температура только повышается. I've got him on broad spectrum antibiotics, but the fever's only going up.
Совершайте сделки независимо от того, повышается или понижается рынок. Trade on whether markets go up or down
Итак, ваш средний показатель уровня счастья повышается, но вы утрачиваете эти трансцендентальные переживания. So your average happiness goes up, but you lose those transcendent moments.
Сам федеральный налог, 18,4 цента за галлон, не повышался уже 20 лет. The federal tax itself, 18.4 cents per gallon, hasn't gone up in 20 years.
Например, мы спрашивали: «В праздничные дни, когда растёт спрос на цветы, их цена обычно повышается. For example, we asked, “On a holiday, when there is a great demand for flowers, their prices usually go up.
И две вещи, которые мне здесь очевидны: эти массовые вымирания происходят, когда уровень CO2 повышается, And there's two things that are really evident here to me, is that these extinctions take place when CO2 is going up.
Это не подразумевает, что каждый раз, когда рынки повышаются, профессионалы продают и когда рынки падают - они покупают. That does not mean that every time markets go up, the pros are selling, and it does not mean every time the market goes down, the pros are buying, it does not suggest that at all.
Повышение выплат по зарплате наводит на размышления - почему нет новых конкурентов, готовых подрезать, почему они не в состоянии войти в рынок? As rewards went up, why did new competitors, prepared to undercut, fail to come into the market?
Отклонения в достижении этих целей можно легко обнаружить и, что более важно, объяснить общественности – в зависимости от того, повышаются или уменьшаются выбросы. Defection would be discouraged because it is easy to see – and more important, to explain to the public – whether emissions are going up or down.
В Южной Африке за последние пять лет непрерывно росло количество лабораторий, из которых производилось изъятие амфетаминов, наряду с повышением уровня их употребления среди населения. In South Africa, the number of seized meth laboratories has consistently gone up for the past five years, while domestic consumption has increased.
Полная заработная плата военных является относительно одинаковой - то есть, она не повышается и не снижается в зависимости от работы, и она ниже, чем в гражданских фирмах. Overall military pay is relatively flat - that is, it does not go up and down depending on performance, and it is also lower than for comparable positions in civilian firms.
Можно подумать, что наш мозг получает дозу чудесного дофамина после того, как нам достанется награда (картинка с милыми зверьками). Но оказывается, уровень дофамина повышается гораздо раньше, когда мы видим сигнал. You might assume our brains get that wonderful squirt of dopamine after we get the reward (the pics), but it turns out dopamine levels go up much sooner — when we see the signal.
В случае с торговлей контрактами на разницу цен (CFD) не имеет значения, повышается или понижается рынок: вы можете зарабатывать в любом случае при условии, что вы правильно предугадаете направление движения. In the case of CFD trading it doesn’t matter whether the market goes up or down, you can still make money; that is provided you correctly predict the direction of the movement.
Самым важным в биржевой торговле товарно-сырьевыми ресурсами с контрактами на разницу цен (CFD) является получение вами прибыли при повышении и понижении на рынках; вам необходимо только правильно предугадать направление движения. The great thing about trading commodities using CFDs is that you can make money whether the markets go up or down; all you have to do is correctly predict the direction of the movement.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!