Примеры употребления "повреждению данных" в русском

<>
Например, если отключить консоль при сохранении игры, это может привести к потере или повреждению данных игры. For example, if you unplug the console while saving a game, the game may be lost or corrupted.
Это может привести к повреждению данных. This may lead to data corruption.
В версии 42B присутствует известная ошибка микропрограммы BIOS, которая может привести к повреждению данных. There is a known issue with the 42B version of the BIOS firmware that may cause data corruption.
Тем не менее если в поле уже есть данные, некоторые действия могут быть недоступны или привести к повреждению данных. However, if data already exists in the field some actions will not be available, or may cause data loss.
Устранена проблема со сбоем MPIO, которая может привести к ошибкам приложения или повреждению данных. Addressed issue with multipath I/O failure that can lead to data corruption or application failures.
Ошибка службы виртуальных дисков может привести к ненадежной работе дисков, отформатированных в файловой системе ReFS, и, как следствие, повреждению или потере данных. An issue in the Virtual Disk Service could cause disks formatted as ReFS to not perform reliably. This could result in data corruption or data loss.
Внимание! Установка приложений из неизвестных источников может привести к повреждению устройства или краже данных. Important: Your phone and personal data are vulnerable to attack by apps from unknown sources. If you download apps from unknown sources, be aware that your phone may be damaged or lose data.
Данная интерпретация этих данных, тем не менее, очень спорна. The interpretation of this data, however, is very much in dispute.
На самом деле, у нее была болезнь Шарко-Мари-Тута (ШМТ) - группа наследственных нарушений, которые приводят к повреждению нервов вне мозга и позвоночника. She actually had Charcot-Marie-Tooth disease (CMT) - a group of inherited disorders that damage nerves outside the brain and spine.
Правительству следует отказаться от данных правил. The government should do away with these regulations.
Незаконная добыча приводит к повреждению камней и снижению цены, что в конечном итоге вредит старателям, как говорит Дмитрий Тиаглий, директор государственного предприятия «Бурштын», которое занимается обработкой янтаря. The illegal mining damages many of the stones and depresses prices, ultimately hurting the prospectors, says Dmytro Tiaglii, director of Burshtyn Ukrainy, the state-controlled amber producer.
Он никогда не нарушает данных обещаний. He never breaks promises.
Использование чистящих растворов или попытка очистить соединители могут привести к повреждению микрофона. Using cleaning solutions or trying to clean connectors may damage the microphone.
Прием данных из старой версии, к сожалению, в настоящее время еще не возможен. A data transfer from the old version is unfortunately not possible at this time.
Когда аккумуляторный блок будет полностью заряжен, можно оставаться подключенным к консоли через кабель для зарядки — это не приведет к разряду или повреждению батареи. When the battery pack is fully charged, you can stay connected to your console with the charging cable without using battery power or damaging your batteries.
Могут ли без проблем использоваться старые массивы данных? Can the old data files be taken on without a hassle?
Использование шнура питания, не предназначенного для вашего блока питания, может привести к повреждению самого блока питания или консоли. If you use a power cord other than the one designed for your PSU, you may damage it or your console.
Но так как мы не могли найти никаких данных о нашем номере заказа и исходим из того, что это была ошибка, мы отказались от приема. As we were unable to find our order number listed, however, we assumed that it was erroneous and refused it.
Это может привести к повреждению геймпада. Your controller is out of range.
К сожалению, без более точных данных мы не можем ответить на Ваше письмо. Unfortunately, we cannot answer your letter without more specific details.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!