Примеры употребления "передадите" в русском

<>
Если вы перепродадите, дадите взаймы, передадите или отдадите свое устройство без разрешения компании Google, компания Google оставляет за собой право на отключение устройства, причем ни вы, ни использующий его без разрешения человек не будете иметь права на денежную компенсацию, на обслуживание продукта и на гарантию по продукту». If you resell, loan, transfer, or give your device to any other person without Google's authorization, Google reserves the right to deactivate the device, and neither you nor the unauthorized person using the device will be entitled to any refund, product support, or product warranty."
Вы не передадите мне айвовый джем? Could you pass me the quince paste, please?
Обучение, которое вы получили вы теперь передадите другим, так же как настоящая битва за жизнь начинается для вас сейчас. The education you have received you will, in turn, now pass on and so the real battle of life is starting for you too.
Когда человек выберет, кому отправлять приглашения, вы передадите маркеры, возвращенные API Invitable Friends, в поле диалога запросов, чтобы можно было разослать приглашения выбранным друзьям. Once a person has selected a number of friends to invite, you may pass the tokens returned by the Invitable Friends API to the to field of the Requests Dialog, which will then let the person send an invite to those friends.
Если вы победите, то мы дадим вам деньги, а вы передадите нам все права на собственность в обмен на два с половиной миллиона фунтов. If you win, we will put up the money and you will pass full ownership of the building over to us in exchange for £2.5 million.
Если человек отказался дать разрешение, диалог «Вход» не должен отправлять повторный запрос, если только вы не передадите вместе с запросом строку auth_type=rerequest. If someone has declined a permission for your app, the login dialog won't let your app re-request the permission unless you pass auth_type=rerequest along with your request.
На этот откровенный намек на волну негодования, которая поднялась после публикации фотографий со встречи Трампа и Лаврова, российский министр иностранных дел ответил: «Все зависит от того, какие секреты вы передадите мне». To this clear reference to the U.S. uproar following the Russian publication of pictures showing Trump and Lavrov acting friendly, the Russian foreign minister replies: "Depends on what kind of secrets you pass on to me."
Передайте вспомогательную мощность на оружие. Transfer auxiliary power to the weapons array.
Просто передай им предложение, Энни. Just give them the bid, Annie.
Кто-нибудь, передайте, пожалуйста, хлеб. Someone please pass the pain de mie.
Требуется передать журнал разворачивания группы. When the expansion history of the group needs to be transmitted.
SMTP: отчет передан на выход SMTP: Report transferred out
Передай ему, что я спущусь. Tell him I'll be right down, Mammy.
(Существуют различные варианты написания, что отражает попытки передать звучание арабских слов средствами английского языка). (The actual spelling varies, reflecting the imprecision of rendering the sounds of Arabic words into English.)
Кто передал нужные Северу технологии? Who transferred the technology that the North needed?
Уберите расширитель и передайте полотенце. Let's get this retractor out of here and give me that towel.
Кто-нибудь, передайте мне запеканку. Somebody pass the stuffing.
Он передал все свои знания сыну. He has transmitted all his knowledge to his son.
SMTP: отчет передан на вход SMTP: Report transferred in
Передай Абаддон, я готов поболтать. You can tell Abaddon I'm ready for that chat.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!