Примеры употребления "переговоры" в русском с переводом "conversation"

<>
Все переговоры конфиденциальны и бесплатны. All conversations are confidential and free.
Мы не имеем права прослушивать переговоры неподконтрольных объектов. We can't listen to a conversation on an unmonitored payphone.
прослушивать телефонные переговоры или аналогичные сообщения (телефонный перехват); Intercepting telephone conversations or similar telecommunications (telephone interception)
они проводят трудные переговоры с трудными людьми, и порой в весьма нелегкие времена. they have difficult conversations with difficult people, sometimes during very difficult times.
По данным журналистов, телефонные переговоры канцлера американцы начали прослушивать еще в 2002 году. According to journalists, the Americans began to wiretap the chancellor's telephone conversations in 2002.
Она не способна ни обрабатывать огромные объемы информации, которые она собирает, ни защитить правительственные переговоры от прослушивания. It can neither process the vast volumes of information that it is collecting nor protect official conversations from scrutiny.
13.4. Клиент признает, что его телефонные переговоры с Компанией могут быть записаны на магнитные или электронные носители. 13.4. Any telephone conversation between the Client and the Company may be recorded.
8.6. Клиент признает, что его телефонные переговоры с Компанией могут быть записаны на магнитные или электронные носители. 8.6. The Client acknowledges that any telephone conversation between the Client and the Company may be recorded magnetically or electronically.
Переговоры ведутся уже почти год, было много заседаний, много личных бесед президента США Барака Обамы и российского президента Дмитрия Медведева. Talks have been underway for nearly a year, with multiple negotiating sessions and repeated conversations between President Barack Obama and Russian President Dmitri Medvedev.
Переговоры Кисляка и Майкла Флинна (Michael Flynn), ставшего первым советником Трампа по вопросам национальной безопасности, были записаны в декабре 2016 года. The conversations between Kislyak and Michael Flynn, who became Trump’s first national security adviser, were recorded in December.
Турция ведет почти половину своей внешней торговли с Европой, и Эрдоган вел регулярные телефонные переговоры с президентом Бараком Обамой о региональных проблемах. Turkey conducts nearly half its foreign trade with Europe, and Erdogan has had regular telephone conversations with President Barack Obama over regional problems.
Вот несколько рекомендаций, выведенных на основании тех трудных уроков, которыми стали для меня частые переговоры с Россией на посту верховного главнокомандующего ОВС НАТО: Here are a few tips, many drawn from the hard lessons I learned during my frequent conversations and negotiations with Russia as a NATO supreme allied commander:
— Поскольку переговоры длятся очень долго, поскольку звучат многочисленные обещания, которые затем не выполняются, мы хотим предпринять серию шагов, которые подведут нас к всестороннему подходу. “Because the conversation has gone on so long, and because there have been promises made, and promises not kept, we are looking to have a series of steps that get us to a comprehensive approach. . . .
Он планирует организовать высокоинтеллектуальные переговоры со своими коллегами об образовании, инфекционных болезнях, а так же, удостоверившись, что никто еще не уснул, о вопросах «энергетической безопасности». He plans to lead his colleagues in erudite conversations about education, infectious diseases, and – to make sure that no one dozes off – “energy security.”
Представители Министерства финансов заявили в четверг, что, по их мнению, санкции сохранятся, о чем свидетельствуют переговоры, проведенные Бараком Обамой на прошлой неделе с некоторыми европейскими лидерами. Treasury officials said Thursday that they believe the sanctions will hold, based on conversations President Barack Obama had last week with several European leaders.
Личная жизнь каждого человека, его рабочее место, личные записи, переписка, переговоры по телефону или с использованием других технических средств, а также полученные с помощью технических средств уведомления неприкосновенны. The privacy of every person, his or her workplace, personal records, correspondence, conversations by telephone or by other technical means, and also information received by technical means are inviolable.
"Хорошего понемножку", недавно правительственное должностное лицо Северной Кореи среднего уровня начало частные переговоры с гостем из Южной Кореи, посетившим Пхеньян относительно того, что вероятным преемником будет Ким Чен Ун. "Enough is enough," a mid-level North Korean government official recently uttered in a private conversation with a South Korean visitor to Pyongyang regarding Kim Jong-eun's likely succession.
Кроме того, по запросу полиции окружной судья может разрешить полиции прослушивать телефонные переговоры, давать распоряжения компании " Теле Гринлэнд " о направлении полиции информации о передаваемых данных и разрешать полиции проводить прослушивание иных переговоров, помимо телефонных. Moreover, at the request of the police the district judge may permit the police to tap telephone conversations, order Tele Greenland to give the police information on transmission data and allow the police interceptions other than telephone tapping.
Если хочешь, ты можешь сделать заявление и сказать о том, что у нас состоялся отличный разговор и что наши команды продолжат переговоры, а еще ты можешь сказать, что мы не обсуждали вопрос о стене. If you want, you can put out a statement saying that we had a great conversation and our teams are going to continue to talk and just say we will not discuss the wall.
Клиент принимает и понимает, что все переговоры между ним и персоналом компании FXDD, включая, но, не ограничиваясь, ее директоров, агентов, работников или партнеров, при согласии компании FXDD, могут записываться при помощи или без автоматического голосового оповещения. 33.1 Customer acknowledges and agrees that any and all conversations between customer and FXDD personnel, including but not limited to principals, agents, employees or associates, may at the sole option and discretion of FXDD, be recorded electronically with or without the use of an audible, automatic warning tone.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!