Примеры употребления "оценкам" в русском с переводом "assessment"

<>
- Когда, по оценкам России, у Ирана появится ядерная бомба? QUESTION: Russia’s assessment of how soon Iran could acquire a nuclear bomb.
Однако, согласно американским оценкам, британский доклад как раз и является гиперболой. But most U.S. assessments suggest that’s exactly what the British report is: hyperbole.
По оценкам 2013 года, российская авиация располагала тремя тысячами самолетов и 973 вертолетами. By the same 2013 assessment, the Russian military is listed as having more than 3,000 aircraft and 973 helicopters.
По оценкам саамского парламента, основные положения законодательства о языках осуществляются не в полной мере. According to the assessment of the Sámi Parliament, the substance of the language legislation is not fully implemented.
По моим оценкам, объём госдолга при Трампе вырастет намного больше, чем на $2,6 трлн. My assessment is that Trump would run up much more than $2.6 trillion in new debt.
Кое-кто в Белом доме с большим подозрением относится к оценкам программы, которые подготовило ЦРУ. The CIA’s own assessments of the program have been viewed with suspicion by some at the White House, officials said.
проведение рабочего совещания по итогам стратегии мониторинга ЕМЕП и национальным оценкам твердых частиц (ТЧ) (Целевая группа); Hold a workshop on the outcome of the EMEP Monitoring Strategy and the national particulate matter (PM) assessments (Task Force);
Мы продолжали проводить кредитно-денежную политику согласно нашим собственным оценкам угрозы стабильности цен в среднесрочной перспективе. We continued to guide monetary policy by our assessment of the risks to price stability over the medium term.
Согласно имеющимся оценкам, лица, занятые в формальном секторе, значительно старше, чем это было в 1990 году. According to available assessments, labour in the formal sector is much older than it was in 1990.
Между тем имена Пикетти и его коллег позволяют их оценкам и выводам приобретать совершенно иную степень авторитетности. The names of Piketty and his collaborators lend a different level of credibility to the assessment.
Это ещё и результат глубокой коррупции американской политической системы, которая, согласно последним оценкам, перестала быть «полноценной демократией». They are a reflection of the deep corruption of the US political system, which, according to one recent assessment, is no longer a “full democracy.”
По тем же оценкам за 2013 год, у российских вооруженных сил 3 000 самолетов и 973 вертолета. By the same 2013 assessment, the Russian military is listed as having more than 3,000 aircraft and 973 helicopters.
Согласно оценкам Министерства энергетики США, запасы извлекаемого сланцевого газа в Польше составляют около 187 триллионов кубических футов. Poland’s shale formations hold 187 trillion cubic feet of recoverable gas, according to an April 2011 assessment by the U.S. Energy Department.
Однако, в то же самое время, согласно оценкам Комиссии, Турция все еще не готова начать переговоры о вступлении. At the same time, however, it is the assessment of the Commission that Turkey is still not yet ready to initiate accession negotiations.
Аналитики могли бы начать поиски с местных условий, а затем экстраполировать от них к своим оценкам глобальных институтов. Analysts might be looking first at their local circumstances, and then extrapolating from that to their assessments of global institutions.
По тем же оценкам за 2013 год, в вооруженных силах России имеется более трех тысяч самолетов и 973 вертолета. By the same 2013 assessment, the Russian military is listed as having more than 3,000 aircraft and 973 helicopters.
По тем же оценкам за 2013 год в российских вооруженных силах было более трех тысяч самолетов и 973 вертолета. By the same 2013 assessment, the Russian military is listed as having more than 3,000 aircraft and 973 helicopters.
Поэтому я прошу Трампа серьезно отнестись к оценкам действий России, которые выносят наша интеллектуальная общественность и специалисты в области безопасности. I therefore ask Trump to take seriously the assessments from our intelligence community and security professionals regarding Russia’s actions.
По тем же оценкам за 2013 год, у России в это время было более 3 000 самолетов и 973 вертолета. By the same 2013 assessment, the Russian military is listed as having more than 3,000 aircraft and 973 helicopters.
В Сирии проживает небольшая черкесская община, насчитывающая, по разным оценкам, от тридцати до ста тысяч человек. Она также очень важна для сирийской ситуации. The Circassian community — a small tribal group of thirty thousand to one hundred thousand depending on the assessment — is equally important to the Syrian situation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!