Примеры употребления "отрезана" в русском

<>
Наземная поддержка флота Доминиона будет отрезана. Dominion ground support will be cut off.
Мочка была отрезана до смерти и, конечно же, не шинами. The earlobe was sliced prior to quietus and certainly not by a tire.
Оба работника скорой помощи были мертвы, у одного отрезана рука. Both EMTs were dead, one had his hand cut off.
Реальная проблема в том, что экономическая наука отрезана от общепринятого понимания того, как всё работает (или должно работать). The real trouble is that it is cut off from the common understanding of how things work, or should work.
Поскольку Абхазия отрезана от основного течения международной политики, ее внутренний дискурс сосредоточен на таких вопросах, которые внешнему миру практически неизвестны. Since Abkhazia is cut off from mainstream international politics, its internal discourse centers on issues the outside world barely recognizes.
И наконец, Россию тревожит безопасность Калининградской области, которая находится на побережье Балтийского моря (именно там произошли оба инцидента) и отрезана от основной части страны. Finally, Russia is concerned with the security of Kaliningrad, a Russian enclave on the Baltic Sea (where both of the incidents occurred) that is cut off from the rest of the nation.
Области, населённые тибетцами, покрывают четвёртую часть Китая; и то, что такая обширная часть территории страны находится под вооружённым контролем и отрезана от внешнего мира, подрывает обоснованность претензий Коммунистической партии Китая на законность и статус международной силы. The areas populated by Tibetans cover a quarter of China; to have such a large part of the country’s territory under military control and cut off from the outside world weakens the Communist Party’s claims to legitimacy and world power status.
Вы не отрежете ему голову. You're not cutting off his head.
Теменная и затылочная кость отрезаны. Parietal and occipital bone sliced through.
Их можно просто отрезать ножницами. You snip them off with scissors.
Начнёшь пререкаться, тебе отрежут язык. One word of sass, they cuts out your tongue.
Если конечно, вы не хотите отрезать мне пальцы и вырезать радужку! I mean, unless you wanna chop off my fingertips and slice out my retinas!
Я отрезал это у мертвой крысы на скотобойне. I snipped this off a rather recumbent rat at the slaughterhouse.
Лорелея, отрежь ему два пальца. Lorelei, cut off two of his fingers.
Спустя четыре месяца Россия вторглась на территорию Грузии и отрезала от нее сепаратистские анклавы Абхазию и Южную Осетию. Four months later, Russia invaded Georgia and sliced off the separatist enclaves of Abkhazia and South Ossetia.
Их родители идут к ним в комнату ночью и отрезают палец на ноге. Their parents go into their rooms at night and snip off their toes.
Так отрежь эти волосы, Рена! Well, then cut your hair, Rena!
Банды тогда поддерживали классические японские добродетели мужества и верности - и платили за ошибки, отрезая во искупление один из своих пальцев. The gangs then upheld classic Japanese virtues of manliness and loyalty - and paid for mistakes by slicing off one of their fingers in atonement.
Всегда был Коллинз, который принимал заказы, отрезал волосы, сохранял эти души в залог для кого-то. There's always been a Collins, taking orders, snipping hair, keeping those souls in escrow for somebody.
Отрежь кабель, который управляет замком. Cut the cable that controls the lock.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!