Примеры употребления "отправляюсь на охоту" в русском

<>
Я отправляюсь на прогулку. I'm going to go for a ride.
Я знаю женщину из сельской местности Айовы, у которой левацкие взгляды, но которая, тем не менее, с удовольствием ходит на охоту. Мне знаком участник движения за выживание из Северной Флориды с крайне правыми взглядами. They range from a woman in rural Iowa with political views well to the left of Hillary Clinton's, who nevertheless enjoys hunting, to a "three-percenter" survivalist in northern Florida with views far to the right of the Republican mainstream.
А сейчас я отправляюсь на рынок в Винчестер, чтобы продать шерсть с нашего стада. In the meantime, I am going to Winchester Market to sell the fleece from our flock.
«Если руководство намерено тратить свое время на охоту на ведьм, то это еще больше приведет в смятение турецкую армию и сделает ее менее надежным партнером» в возглавляемой США борьбе против террористических организаций, сказал в ходе телефонной конференции бывший советник президента США Барака Обамы Дерек Чоллет (Derek Chollet). “If the leadership is going to be spending their time on a witch hunt, then that will further distract the Turkish military and make them less of the reliable partner” in the U.S.-led fight against the militant group, said Derek Chollet, a former adviser to President Barack Obama, on the conference call.
Я отправляюсь на службу завтра. I report for duty tomorrow.
Поиск виновных все больше становится похожим на охоту на ведьм позднего средневековья и раннего модерна: Finding out who is to blame becomes more and more like the late medieval and early modern search for witches:
С одной стороны, я с большим удовольствием и волнением отправляюсь на новое поприще, но с другой- мне очень грустно покидать не только Женеву и Швейцарию, которые с большим гостеприимством встретили и принимали меня и мою семью,- я с большой грустью покидаю и Конференцию. On the one hand, I am setting off for my new posting with great pleasure and excitement, but on the other hand, I am very sad to leave not only Geneva and Switzerland, which welcomed me and treated me and my family with great hospitality, but I am also very sad to leave the Conference.
Как хорошо, что этим утром я ходил на охоту. Good thing I went hunting this morning.
Мы идём на охоту. We going hunting.
Поэтому я и хожу на охоту, потому что здесь никто не говорит. That's why i go hunting - because nobody talks.
Ты НЕ идешь на охоту. You are not going hunting.
Как мужики в Кентукки, сходите на охоту. You know, back in Kentucky, you'd go hunting.
Мы отправились на охоту и, богом клянусь, нашли его, и провалиться мне на месте, если он его не поймал! So we went off, and, by gad, we found the fox, and by Jimmy Christmas, he caught it!
Он же всякий день поутру ходит на охоту с ружьём. He walks every day in the morning to hunt with a gun.
Я иду на охоту! I'm going hunting!
Только сейчас вампиры вышли на охоту и все эти оборотни находятся у залива, они вероятно не знают, где можно спрятаться. Only now the vampires are out looking for blood, and all these werewolves new to the bayou, they might not know where to hide.
Она сказала Жюли, что не верит, что вы ходите на охоту. She told Julie she didn't believe you went hunting in the mornings.
Он поехал на ней на охоту. He took it for a ride to break it in.
Взять ее на охоту и рок-н-ролл. Take her hunting and rock 'n' roll.
Ходят слухи, что директор госпиталя выйдет на охоту по госпиталю. Rumour also has it that the DG is on the prowl.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!