Примеры употребления "относятся" в русском с переводом "treat"

<>
К нашим ветеранам относятся ужасно. Our veterans have been treated horribly.
Французы, мадам, к лошадям относятся плохо. The French do not treat horses kindly.
Так как же США относятся к Азербайджану? So, how does the US treat Azerbaijan?
Они ко мне относятся как к юродивому! They treat me like a freak!
Некоторые прокуроры и судьи именно так к ним и относятся. And some prosecutors and judges treat it as such.
Кроме того, дознаватели в целом относятся к потерпевшим с сочувствием. In addition, investigators by and large treat victims with empathy.
Он не понимает, почему Соединенные Штаты так к нему относятся. He didn’t understand why the United States was treating him this way.
Ты знаешь, к тебе относятся как к коврику на пороге. Well, you know, you're just treated like a door mat.
К Индии уже относятся с растущим уважением на всемирных экономических встречах. India already is being treated with growing respect in global economic councils.
Так она заявляла, что в Кремле к Литве относятся "недостаточно уважительно". For example, she stated that in the Kremlin they treat Lithuania "without due respect".
Кроме того, в полиции и других учреждениях к ним относятся крайне негативно. Furthermore, the police and other institutions treated them very badly.
Он спрашивает, как в Антигуа и Барбуде относятся к многочисленным посещающим ее туристам. He asked how the many tourists arriving in Antigua and Barbuda were treated.
Зарубежные компании любят, когда к ним относятся так же, как к местным конкурентам. Foreign firms like to think that they are treated no differently from domestic competitors.
Джеймс Бонд, а если это делает женщина, к ней относятся, так словно она нимфоманка. James Bond, but if a woman does the same thing, she's treated like a nymphomaniac.
«Величие нации, — говорит он, — измеряется тем, как она относятся к наиболее уязвимым из нас». "A great nation is judged," he says, "by how it treats the most vulnerable amongst us."
Например, если как в случае Аргентины к пенсионным фондам относятся де факто как к приоритетным кредиторам. Suppose pension funds are de facto treated as senior creditors (as suggested by the case of Argentina).
Деньги всегда перемещаются туда, куда хотят, избегая ограничений и оставаясь там, где к ним хорошо относятся. Money always goes where it wants, fleeing restrictions and staying where it is well treated.
Знаешь, врачи такие самоуверенные, потому что люди относятся к ним, как богам, но они не боги. You know, doctors are so cocky 'cause people treat them like gods, but they're not gods.
Игры в сети доставляют самое большое удовольствие, когда все игроки относятся друг к другу с уважением. Online games are at their best when everyone treats other players with respect.
Мы также гордимся тем, что являемся толерантным обществом, где к людям любого происхождения и вероисповедания относятся одинаково. We are proud, too, of being a tolerant society where people of all backgrounds and religions are treated equally.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!