Примеры употребления "отмечаемое" в русском

<>
Группа экспертов приняла к сведению выводы Целевой группы по аспектам воздействия на здоровье человека, что отмечаемое в настоящее время воздействие выбросов ТЧ из антропогенных источников сокращает в среднем на 8,6 месяца среднюю продолжительность жизни в Европе: для Финляндии этот показатель составляет около 3 месяцев, а для Бельгии- более 13 месяцев. The Expert Group took note of the conclusions of the Task Force on Health that current exposure to PM from anthropogenic sources leads to an average loss of 8.6 months of life expectancy in Europe, varying from around 3 months in Finland to more than 13 months in Belgium.
День «Д» — не единственное историческое событие, отмечаемое в текущем году. D-day is not the only historical event being commemorated this year.
Но уже в 1943 году Майский отмечал: By 1943, though, Maisky perceptively noted,
Как отмечает Кармен Рейнхарт, капиталы бегут из Италии. Capital is fleeing Italy, as Carmen Reinhart observes.
Как отмечать пользователей на фотографиях? How do I tag people in my photo?
Алена отмечает задачу как завершенную. Aretha marks her task as completed.
Я думала, мы отмечаем закрытие дела. Well, I thought we were getting a drink to celebrate closing the case.
Петр отметил, что пудинг слишком сладкий. Peter remarked that the pudding was too sweet.
Нажмите на значок «Отметить продукты». Click the Tag Products icon
Как знают члены, в этом году мы отмечаем первый Всемирный день гидрографии. As members know, this year we commemorated the first World Hydrography Day.
Возможно, наша система фильтрации материалов отметила вашу ссылку как недопустимую. Your link may have been flagged by our content filtering system.
Тики будут сгенерированы для всех отмеченных валютных инструментов. Ticks will be generated for all selected currency symbols.
История эта отмечена тремя короткими эпизодами, из которых видно, как случайные встречи с посторонними шумами предоставили нам наиважнейшую информацию о космическом пространстве. It's punctuated by three quick anecdotes, which show how accidental encounters with strange noises gave us some of the most important information we have about space.
19 декабря агентство Standard & Poor's понизило кредитный рейтинг Украины до CCC-, отметив, что дефолт может оказаться неизбежным. Standard & Poor’s said Dec. 19 that a default may become inevitable, downgrading Ukraine’s credit score one step to CCC-.
Имя Лизы и должность вставляются автоматически в сообщение, потому что выбранный шаблон содержат отмеченные поля для этих сведений. Lisa’s name and the job that she applied for are inserted automatically into the email message because the template that you used contains bookmarked fields for the applicant’s name and the job that the applicant applied for.
Как отметил бывший редактор газеты "Файнэншнл Таймс" Ричард Ламберт совместно с Ником Батлером, в своем докладе, озаглавленном "Будущее европейских университетов: As the former Financial Times editor Richard Lambert, together with Nick Butler, commented in a report published by London's Centre for European Reform entitled The future of European universities:
Эту прискорбное тенденцию отмечают и российские эксперты. This lamentable trend was actually noted among Russian experts as well.
Но как часто отмечал Джон Кеннеди, «жизнь вообще несправедлива». But as JFK often observed, “life is unfair.”
Другие люди, отмеченные на фото Other people tagged in the photo
Смотри, столбики отмечают границу владений. Look, stakes marking the property line.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!